Fadak.IR Фадак Решения
English Русский العربية فارسی
Статьи Управление Исследования Язык


/ Русский язык / Новости Перевод

Выучить мультиязычность - Learn Multilanguage


بسم الله ارحمن الرحیم.
به نام خداوند(الله) بخشنده مهربان.
In the name of God(Allah), the Most Gracious, the Most Merciful.
Во имя Бога(Аллаха), Милостивого, Милосердного.

Smartphone - смартфон |ˈsmɑːt.fəʊn| - تلفن هوشمند
Phone - телефон |fəʊn| - تلفن
Smart - умный |smɑːt| - باهوش
Innovations - инновации |ˌɪnəˈveɪʃənz| - نوآوری
Technologies - технологии |tekˈnɒlədʒɪz|

Not very well. Не очень хорошо. - . نه خیلی خوب نیست
Not yet. Еще нет. - هنوز نیست.
Nothing else. Больше ничего. - چیز دیگری نیست.
On the left. Налево. - در سمت چپ.
On the right. Направо. - در سمت راست. .
Over here. Вот здесь. - در اینجا.
Over there. Вот там. - در آنجا.
Right here. Прямо здесь. - مستقیم در اینجا.
Right there. Прямо там. - سمت راست وجود دارد.
Rise and shine! Подъём! - ظهور و طلوع
See you again. До скорой встречи. - دوباره شما را ملاقات خواهم کرد.
See you later. До скорого. - بعدا شما را می‌بینم.
See you soon. До скорой встречи. - به زودی شما را ملاقات خواهم کرد.
See you tomorrow. До завтра. - فردا شما را می‌بینم.
Shut up! Помолчи! Заткнись! - خفه شو!
Sit down. Садитесь. - بنشینید.

Stand back. Отойдите назад. - پایه پشت. نگه دار، پشت.
Start the car. Заводи машину. - شروع به ماشین. شروع به ماشین.
Step aside. Отойдите в сторону. - کناره گیری کند. کناره گیری شد.
Take care. Береги себя. - مراقبت. مواظب خودتان باشید.
Thank you. Спасибо. - متشکرم. متشکرم.
Thank you very much. Большое спасибо. - بسیار متشکرم. بسیار متشکرم.
Thanks a lot. Большое спасибо. - با تشکر بسیار. بسیار متشکرم.
That way. Туда. - که راه. وجود دارد.
That's alright. Все в порядке. - این اشکالی ندارد. همه حق است.
That's enough. Этого достаточно. - که به اندازه کافی. که به اندازه کافی.
That's OK. Всё в порядке. - این خوب است. این همه حق است.
That's right. Да, верно. - درست است. بله، درست است.
That's wrong. Это неправильно. - که اشتباه است. این اشتباه است.
There's no way Нет никакого способа. - هیچ راهی هیچ راهی وجود دارد.
Turn around. Повернись кругом. - نوبه خود در اطراف. نوبه خود در اطراف.
Turn left. Поверни налево. - سمت چپ. سمت چپ.
Turn right. Поверни направо. - گردش به راست. گردش به راست.
What are you doing? Что ты делаешь? - چه کار می‌کنید؟ چه کار می‌کنید؟
What city are you from? С какого вы города? - چه شهرستان هستید؟ از شهرستان شما؟
What do you do? Чем вы занимаетесь? - چه کار می‌کنی؟ چه کار می‌کنید؟
What do you want? Чего вы хотите? - شما چه می‌خواهید؟ شما چه می‌خواهید؟
What happened? Что случилось? - چه اتفاقی افتاد؟ چه اتفاقی افتاد؟
What time is it? Сколько времени? - آن زمان است؟ زمان چقدر؟
What would you like to drink? Что бы ты хотел выпить? - تمایل دارید چه بنوشید؟ تمایل دارید چه بنوشید؟
What would you like to eat? Что бы ты хотел поесть? - تمایل دارید چه به غذا خوردن؟ تمایل دارید چه به غذا خوردن؟
What’s going on? Что происходит? - چه خبر است؟ چه خبر است؟
What’s happening? Что происходит? - چه اتفاقی می‌افتد؟ چه خبر است؟
What's the matter? В чем дело? - مهم نیست که چه؟ مهم نیست که چه؟
What's up? В чём дело? - چه خبر؟ مهم نیست که چه؟
What's your job? Какая у Вас работа? - کار شما چه بود؟ شغل شما چیست؟
What's your last name? Как ваша фамилия? - نام خانوادگی خود را چه خبر؟ نام شما چیست؟
What's your name? Как тебя зовут? - نام شما چیست؟ نام شما چیست؟
What's your nationality? Какой ты национальности? - ملیت شما چیست؟ ملیت شما چیست؟
What's your occupation? Какая ваша профессия? - شغل شما چه بود؟ شغل شما چیست؟
Where are you from? Ты откуда? - اهل کجا هستید اهل کجا هستید
Where are you going? Куда ты идешь? - از کجا می‌خواهید؟ از کجا می‌خواهید؟
Where are you? Где ты? - شما کجا هستند؟ شما کجا هستند؟
Where do you live? Где ты живёшь? - کجا زندگی می‌کنید؟ کجا زندگی می‌کنید؟
Where were you born? Где ты родился? - که در آن شما به دنیا آمده اند؟ که در آن شما به دنیا آمده اند؟
Who are you? Кто вы? - شما که هستید؟ شما که هستید؟
Why not? Почему бы и нет? - چرا که نه؟ چرا که نه؟
You look beautiful! Ты прекрасно выглядишь! - شما نگاه زیبا! شما نگاه بزرگ!
You look fine! Ты выглядишь прекрасно! - شما نگاه خوب! شما نگاه بزرگ!
You look gorgeous! Ты выглядишь великолепно! - شما نگاه زرق و برق دار! شما نگاه بزرگ!
You look great! Ты отлично выглядишь! - شما نگاه بزرگ! شما نگاه بزرگ!
You're beautiful. Ты красивая. - تو زیبایی. تو زیبایی.
You're right. Ты прав. - حق با شماست. حق با شماست.
You're welcome. Пожалуйста. - قابلی ندارد. لطفا.

United - объединенный |juˈnʌɪtɪd|متحده
States - штаты |steɪts| ایالات
America - Америка |əˈmerɪkə| امریکا
Map - карта |mæp| نقشه
Star - звезда |stɑː| ستاره
Vector - вектор |ˈvɛktə| برداری

Shape - форма |ʃeɪp|شکل
Ring - кольцо |rɪŋ|حلقه
Ball - шар |bɔːl| توپ
Sphere - сфера |sfɪə|کره
Bronze - бронзовый |brɒnz|برنز
Silver - серебряный |ˈsɪlvə|نقره ای
Copper - медный |ˈkɒpə|مس

Peony - пион |ˈpiːəni| گل صد تومانی
Bud - бутон |bʌd|جوانه
Insect - насекомое |ˈɪnsɛkt|حشرات
Ant - муровей |ænt| مورچه
Survey - обзор |ˈsɜːveɪ|بررسی

Texture - текстура |ˈtɛkstʃə|بافت
Ornament - орнамент |ˈɔːnəmənt|تزئین
Pattern - узор |ˈpat(ə)n|الگو
Background - фон |ˈbakɡraʊnd|پس زمینه
Circle - круг |ˈsəːk(ə)l|دایره

Strawberry - клубника |ˈstrɔːb(ə)ri| توت فرنگی
Milk - молоко |mɪlk|شیر
Sugar - сахар |ˈʃʊɡə|قند
Cocktail - коктейль |ˈkɒkteɪl|کوکتل
Fresh - свежий |frɛʃ|تازه

discover /dɪˈskʌvə/ открывать کشف کردن یَکْتَشِفُ
predict /prɪˈdɪkt/ предсказывать یَتوَقَع پیش بینی
prescribe /prɪˈskraɪb/ предписывать تجویز کردن - یَصِفُ عِلاجَاً
describe /dɪˈskraɪb/ описывать

discover /dɪˈskʌvə/ открывать یَکْتَشِفُ - کشف کردن
predict /prɪˈdɪkt/ предсказывать یَتوَقَع - پیش بینی
describe /dɪˈskraɪb/ описывать یَصِفُ - توصیف کردن

instant /ˈɪnstənt/ мгновенный سَرِیعٌ - فوری
instant messaging - мгновенные сообщения

Поздравление с Ураза-байрам (Ид Аль-Фитр) تبریک در عید فطر (عید فطر)
С праздником Ураза-байрам! عید فطر مبارک!

Eid al-Fitr(festival of breaking of the fast) - Ураза-байрам عید الفطر

http://interneturok.ru

درباره زمان! درباره رسوم(آداب)!

юность - جوانی
молодость - میانسالی
старость - پیری
время - زمان
деньги - پول
энергия - انرژی


دعای روز اول
اللَّهُمَّ اجْعَلْ صِیَامِی فِیهِ صِیَامَ الصَّائِمِینَ وَ قِیَامِی فِیهِ قِیَامَ الْقَائِمِینَ وَ نَبِّهْنِی فِیهِ عَنْ نَوْمَةِ الْغَافِلِینَ وَ هَبْ لِی جُرْمِی فِیهِ یَا إِلَهَ الْعَالَمِینَ وَ اعْفُ عَنِّی یَا عَافِیاً عَنِ الْمُجْرِمِینَ
خدایا روزه ام را در این ماه روزه روزه داران قرار ده، و شب زنده داری ام را شب زنده دارى شب زنده داران، و بیدارم کن در آن از خواب بی خبران، و ببخش گناهم را در آن اى معبود جهانیان، و از من درگذر، اى درگذرنده از گنهکاران.
O Allah, on this day make my fasts the fasts of those who fast (sincerely), and my standing up in prayer of those who stand up in prayer (obediently), awaken me in it from the sleep of the heedless, and forgive me my sins , O God of the worlds, and forgive me, O one who forgives the sinners.
«О Аллах, в этот день постарай поститься постом тех, кто постится (искренне), и я встал в молитве тех, кто встал в молитве (послушно), пробудил меня в этом от сна беззаботного и Простите мне мои грехи, Боже миров, и простите меня, кто прощает грешников.»
«ХУДОЁ РУЗААМ РО ДАР ИН МОХ, РУЗАИ РУЗАДОНОН ҚАРОР ДЕҲ.
ВА ШАБ ЗИНДА ДОРИАМ РО, ШАБ ЗИНДА ДОРИИ ШАБ ЗИНДА ДОРОН.
ВА БЕДОРАМ КУН ДАР ОН АЗ ХОБИ БЕ ХАБАРОН, ВА БИБАХШ ГУНОҲАМ РО ДАР ОН ЭЙ МАЪБУДИ ҶАХОНИЁН. ВА АЗ МАН ДАР ГУЗАР, ЭЙ ДАРГУЗАРАНДА АЗ ГУНАҲКОРОН.»

Disgusting - отвратительный - منزجر کننده
Diplomatic uniform
Russian diplomatic uniform
Female UK diplomatic uniform

Украина отмечает День Независимости.
اوکراین روز استقلال را جشن می‌گیرد

Сегодня не его день!
امروز روز او نبود

она призналась, что она - мать-одиночка...

Ваша семья

Как Вам удобнее?
چطوری شما راحت ترید؟

если тебе не сложно - если вам не трудно

Тогда, если вам не сложно.
Then, if you wouldn't mind.

Мы будем рады, если вам не трудно.
Sure, if you don't mind. Thanks.

И если вам не трудно, я бы хотел попросить, чтобы вы занялись мной.
If it's not too much trouble, I'd like to take you up on it.

Если вам не сложно... принесите, пожалуйста, воды.
If it is no trouble, could I please have some water?
اگر برای شما سخت نیست لطفا آب بیاورید

Как пишется несложно или не сложно?
Оба случая правильны. Зависит от предложения.
Если в предложении есть союз а или но, то раздельно

Как правильно: сколько времени или который час, до скольких или до скольки?

Как грамотно спросить о текущем времени или о времени начала (конца) работы какого-либо учреждения?

«Традиционная форма вопроса-обращения о времени - 'который час?' - На этот вопрос можно дать ответ: пятый час, шестой, пошел уже восьмой час. Но и ответ с указанием часов и минут тоже будет правильным».

Если же необходимо спросить о времени начала или окончания работы магазина, учреждения, то корректно будет задать вопрос «В котором часу Вы открываете (закрываете) магазин?» или «Во сколько открывается (закрывается) магазин?» И еще часто можно услышать распространенную ошибку: «До скольки работает магазин»? Правильно: до скОльких работает магазин? (с ударением на первый слог). Или, в другой ситуации, до скОльких ты будешь на работе? до скОльких тебя ждать? Запомнить эту форму слова легко: у слова «сколько» ударение неподвижное, оно во всех формах падает на первых слог: сколько, скОльких коллег я встретил, скОльким людям я обязан, скОлькими друзьями я обзавелся; о скОльких встречах я мечтаю.

Итак, правильно: сколько времени, который час и до скольких.

Как правильно: удовлетворять потребности или удовлетворять потребностям?

Как отмечает Словарь трудностей русского языка, глаголы «удовлетворить - удовлетворять» в значении «исполнить чьи-нибудь требования, желания» управляют винительным падежом (удовлетворить кого-что): удовлетворить просьбу; удовлетворять потребности. Употребление этого варианта уместно, когда речь идет об исполнении требований, желаний, исходящих от просящего, нуждающегося лица.

«Удовлетворить - удовлетворять» в значении «оказаться вполне отвечающим чему-нибудь» управляет дательным падежом (удовлетворить чему): удовлетворять разным потребностям покупателей, то есть соответствовать всевозможным вкусам потребителей.

Таким образом, правильно: удовлетворять потребности в еде (в значении «насыщаться, утолять чувство голода») и удовлетворять потребностям покупателей (если речь идет о продукции, соответствующей запросам и требованиям потребителей).

Она призналась, что она - мать-одиночка...
او اعتراف کرد که او تنها مادر است ..

В ходе собеседование кандидат продемонстрировал ...
در طی مصاحبه، کاندیدا نشان داد ...

Как вам чувствовать себя более комфортно
Как чувствовать себя комфортно на высоких каблуках(پاشنه)
Как чувствовать себя комфортно в любом коллективе(هر جمعی)
Как чувствовать себя комфортно в общении с людьми(ارتباط با مردم)

Как чувствовать себя уверенно(چگونه احساس اعتماد به نفس کنیم)

Какая разница между (Я хочу), (Я хотел бы), (мне хочется) ?

'Я хочу' = 'мне хочется', а 'я хотел бы' = 'мне хотелось бы'. Разница лишь в том, что 'мне хочется' и 'мне хотелось бы' – это более разговорная форма.
- Я хочу съездить в Азию. = Мне хочется съездить в Азию.
- Я хотел бы попросить Вас об одном одолжении. = Мне хотелось бы попросить Вас об одном одолжении.
'Я хотел бы/мне хотелось бы' звучит более вежливо чем 'я хочу/мне хочется' вот и всё.
- What do you want? – Что Вы хотите/что Вам хочется?
- What would you like? – Что бы Вы хотели/чего бы Вам хотелось?
- I want to place an order. – Я хочу сделать заказ/мне хочется сделать заказ.
- I would like to place an order. – Я бы хотел сделать заказ/мне бы хотелось сделать заказ.

том числе از جمله
дело в том что вы смотрите - واقعیت این است که شما این را تماشا می‌کنید

интересная вещь потому что показывает - یک چیز جالب است زیرا نشان می‌دهد

то есть
он в курсе в общем то практически
این است
او از این واقعیت آگاه است که به طور کلی

в общем и целом - از این واقعیت و هدف
в общем смысле - معنای واقعی
в общем - از این واقعیت، به طور کلی

то есть он в курсе в общем то практически все дела касаемых.
این است که او از این واقعیت آگاه است که در عمل تقریبا همه مسائل مربوط به اقتصاد است

каких то социальных преобразований
نوعی تحول اجتماعی است

каких то социальных волнений
نوعی ناآرامی اجتماعی

правда тогда нет не очень долго
حقیقت خیلی طولانی نیست

мировоззрение человека в целом - چشم انداز انسان در هدف

рассуждает таким образом - به این ترتیب استدلال می‌کند

в соответствии с чем-либо. - با توجه به چیزی
в соответствии с настоящей методологией - مطابق با روش حاضر -
в соответствии с законом - مطابق با قانون
в соответствии с настоящим договором - مطابق با این توافقنامه
В соответствии с приказом - مطابق با سفارش
в мировую культуру - در فرهنگ جهانی

а начинать разговоры об этом впервые - اما شروع به صحبت در مورد آن برای اولین بار
горизонтов - افق‎ها

но тем не менее اما با این وجود

долгосрочные - بلند مدت

прогнозы развитие общества - پیش بینی‎های توسعه جامعه

а именно - یعنی
именно так درست است
вот именно - آن است
именно поэтому - به همین دلیل است
именно это - این است که
кто именно - دقیقا چه کسی
именно тогда - دقیقا پس از آن
Вот именно! این است!
именно эти - اینها

На первый взгляд - در نگاه اول

Если люди не смогут на первый взгляд совершенно бесполезных -
اگر مردم نمی‎تواند در نگاه اول، کاملا بی فایده است

удивительным образом - شگفت آور است
допустим - بیایید بگوییم
удивительным образом допустим

когда пришел допустим к власти очевидно - زمانی که به قدرت رسید، مسلما مجاز است

значимость и ценность - اهمیت و ارزش

таких исследований - از چنین مطالعات

Какими то конкретными частными случаях нашей повседневной жизни
توسط برخی از قسمت‎های خصوصی اتفاقات زندگی روزمره ما

точно также - دقیقا همان

эта концепция которая в конце концов
где все будет разложено по полочкам - جایی که همه چیز در قفسه‎ها قرار می‌گیرد

целостном обучения - یادگیری جامع

людям необходимо избавиться от у некоторых предрассудков которые мешают им
مردم باید خلاص شوند از برخی تعصبات که دخالت می‌کند برای آنها

в их познания мира, природы и общества себя
در دانش خود از جهان، طبیعت و جامعه خود

от некоторых ошибок в наше мышление از برخی اشتباهات در تفکر ما

те же вещи мы предлагаем на протяжении своей жизни
همان چیزهایی که ما در طول زندگی مان ارائه می‌دهیم

так или иначе связанные с особенностями -
در یک یا چند راه ارتباطی با ویژگی وجود دارد

для того чтобы разобраться - به منظور مرتب کردن

индивидуальные особенности - ویژگی‎های فردی

на протяжении своей жизни - در طول زندگی خودمان

далеко не прогрессивной - دور از پیشرفت

людям нужно стремиться - مردم لازم است تلاش کنند

каждый из нас говорим он приобретает на протяжении всей нашей жизни
هر یک از ما می‌گوید که آن در طول زندگی ما می‌شود

восприятие ادراکات

но тем не менее - اما با این حال

в общем таким по чьим сложно остаться
به طور کلی، برای آنها ماندن سخت است
даже понимая что ...

посвящен этому какое то время
برخی از این مدت به این موضوع اختصاص داده شده است
в своей сути - در ذات خود
мы сталкиваемся с... ما مواجه هستیم با
ничего подобного - چیزی مثل این نیست
прячемся - پنهان کردن
Я так не считаю - من اینطوری فکر نمی‎کنم(حساب نمی‎کنم)
Чётко информация - وضوح اطلاعات
отношение людей - نگرش مردم
Качественный метод экономического анализа
روش کیفی تحلیل اقتصادی

Актуальность темы
اهمیت موضوع
Индивидуальный План (Работы Аспиранта)
طرحنامه دکتری

Зачисление в аспирантуру
ثبت نام در دکتری

Место для фотографии محل عکس
Приказ № سفارش شماره

очная تمام وقت
заочная پاره وقت

Основа обучения - ___ бюджет ________платно
اساس آموزش _____ بودجه ______ نیاز به پرداخت)

Начало занятий в аспирантуре
شروع مطالعات تحصیلات تکمیلی

Направление подготовки
در جهت آماده سازی(آماده برای آماده سازی)

Направленность
گرایش

Научный руководитель
استاد راهنمای علمی

(ученая степень, ученое звание, должность)
(درجه تحصیلی، عنوان، موقعیت دانشگاهی)

Ориентировочная дата
تاریخ تخمینی

окончания аспирантуры
فارغ التحصیلی از تحصیلات تکمیلی

кафедры
بخش علمی(گروه علمی)

ФИО полностью
نام کامل

Кафедра информационной экономики
گروه علمی انفورماتیک اقتصادی

Первый год обучения:
За это время аспирант обязан:
Проводить научные исследования по теме диссертации.
انجام تحقیقات علمی در مورد موضوع پایان نامه.
Пройти практики согласно учебному плану подготовки аспирантов.
برای گذراندن کار با توجه به برنامه درسی دانشجویان تحصیلات تکمیلی.
Сдать экзамены и зачеты согласно учебному плану подготовки аспирантов.
گذراندن امتحانات و امتحانات بدون نمره بر اساس برنامه درسی دانشجویان تحصیلات تکمیلی.
Посещать лекции и практические занятия по перечню дисциплин, указанных в рабочем учебном плане подготовки аспирантов.
شرکت در سخنرانی‎ها و کلاس‎های عملی در فهرست رشته‎های ذکر شده در برنامه درسی کار برای دانشجویان تحصیلات تکمیلی.
Подготовить к публикации научные статьи по теме диссертации в рецензируемых научных журналах, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (в области социально-экономических, общественных и гуманитарных наук – не менее 3, в остальных областях – не менее 2).
آماده انتشار مقالات علمی در زمینه پایاننامه در مجله‎های علمی بررسی شده مجله، که در آن نتایج اصلی علمی پایاننامه‎ها برای مقطع تحصیلی دکترا و کاندیداهای علوم (در زمینه علوم اجتماعی، اقتصادی، اجتماعی و علوم انسانی - حداقل سه مورد، در سایر رشته‎ها - حداقل از 2).

Второй (третий) год обучения
Аспирант обязан:
Опубликовать основные положения диссертации не позднее, чем за 4 месяца до намеченного срока защиты.
پایان نامه اصلی را نه بعد از 4 ماه قبل از دوره برنامه ریزی دفاع منتشر کنید.
Подготовиться к сдаче и сдать государственный экзамен.
آماده شدن برای تسلیم شدن و امتحانات دولتی.
Завершить работу над диссертацией и представить научный доклад об основных результатах научно-квалификационной работы, оформленной в соответствии с требованиями, установленными Минобрнауки России для кандидатских диссертаций.
پایان کار در پایان نامه و ارائه گزارش علمی در مورد نتایج اصلی کار علمی و صلاحیت، مطابق با الزامات ایجاد شده توسط وزارت علوم و آموزش و پرورش روسیه برای پایان نامه‎های Ph.D.
Вышеизложенный порядок обучения аспирантов является основанием для составления индивидуальных планов работы,
روش فوق برای آموزش دانشجویان تحصیلات تکمیلی اساس برنامه ریزی کارهای فردی است،
прохождения этапов обучения,
عبور از مراحل آموزشی
а также для оптимизации управления деятельностью всех звеньев,
و همچنین برای بهینه سازی فعالیت‎های کنترل تمام واحدها
занятых подготовкой научно-педагогических кадров через аспирантуру университета.
در امر آماده سازی کارکنان علمی و آموزشی از طریق تحصیلات تکمیلی در دانشگاه مشغول به فعالیت هستند

Утверждена на заседании кафедры
مصوب در جلسه گروه

Актуальность темы
اهمیت فوریتی موضوع
Основная цель и задачи диссертации
هدف اصلی و وظایف پایاننامه
Новизна и научная значимость диссертации
نوآوری و اهمیت علمی پایان نامه
Ожидаемые результаты
نتایج مورد انتظار
Область применения
محدوده کاربرد
Для выполнения исследования требуются следующие материально-технические ресурсы (с указанием их источника):
برای انجام تحقیق، منابع و منابع فنی زیر لازم است (با اشاره به منبع آنها)
Научный руководитель ставит перед аспирантом на 1 год обучения следующие цели:
سرپرست اهداف زیر را برای دانشجوی کارشناسی ارشد 1 ساله تعیین می‌کند:
Провести изучение научной литературы
تحقیق در مورد ادبیات علمی انجام دهید
Срок выполнения
مدت اجرا
Провести теоретическое исследование
انجام یک مطالعه نظری
Провести экспериментальные исследования (указать методику эксперимента и объект эксперимента)
انجام مطالعات تجربی (نشان دهنده روش تجربی و هدف آزمایش)
Оформление результатов диссертации:
ثبت مقالات پایان نامه
(указать примерную тематику публикаций и периодических изданий, где планируется публикация)
تهیه نشریات، اختراعات و غیره (نشان می‌دهد موضوع تقریبی نشریات و نشریات که در آن انتشار برنامه ریزی شده است)
Выступить с докладами на конференциях:
ارائه مقالات در کنفرانس‎ها:
Подготовить главы и разделы диссертации (указать примерные названия)
آماده کردن فصل و بخش‎های پایان نامه (نشان دادن نام گذاری تقریبی)
Срок выполнения
گاه شمار

Однако, как показывает опыт,
با این حال، تجربه نشان می‌دهد که

руководству соответствующими силами
مدیریت نیروهای مربوطه

средствами при выполнении поставленных стратегических задач
منابع مرتبط در انجام وظایف استراتژیک عرضه شده

Иначе говоря,
به عبارت دیگر،

Иначе
در غیر این صورت

Сегодня не мой день
Сегодня не твой день!
Сегодня не его день!
Сегодня не их день!
امروز روز او نبود

Во Имя Бога, Милостивого и Милосердного.
به نام خدا، بخشنده و مهربان.

صلح و رحمت خداوند، برادران و خواهران عزیز!
Мира вам и благословения Бога, дорогие братья и сестры!

Я хочу изложить точку зрения (имамитов)
من می‌خواهم نظرات امامان را بیان کنم

спустя две недели;
спустя три недели.
спустя шесть месяцев после начала.
после трех дней
через три дня
В ходе трехдневных
Почти З дня прошло (After almost 3 days)


Статьи
Цифровые медиа
Русский язык
Религия
Другый предмет
Продукты и Услуги
Про Фадак
О Веб-сайт
Управление
Журнал современного менеджмента
Управленческие стихи
Цитаты о фотографии
Фото написано
Банк исследователей управления
Тема статей по менеджменту
Образовательные ресурсы (семинары и университеты)
Исследования
Обсерватория - деятели
Обсерватория - Культурные
Обсерватория - Академическая
Обсерватория - СМИ
Обсерватория - научные мероприятия
Язык
Словарь
Тест по русскому языку
Русская пословица
Английская пословица
Четыре языковых предложения
logo-samandehi
О | Свяжитесь с нами | Политика конфиденциальности | Условия | Политика в отношении файлов cookie |
Версия (пре-альфа) 2000-2022 CMS Fadak. ||| Version : 5.2 ||| By: Fadak Solutions Старая версия