Фадак - Структура письма - Устойчивые английские выражения и фразы
: 2020-01-12 : 426

Устойчивые английские выражения и фразы


  1. в ответе на полученное письмо
  2. письме-поздравлении
  3. письме незнакомому человеку
  4. письме-благодарности
  5. письме-просьбе
  6. письме-извинении

При использовании устойчивых английских выражений и фраз необходимо помнить, что  английские глаголы не делятся на мужской и женский род. Местоимения ты и Вы переводятся одним словом you.
Например, две различные фразы на русском языке на английский язык переводятся одинаково:
Вчера я получил твое письмо -    Yesterday I received your letter.
Вчера я получила Ваше письмо - Yesterday I received your letter.

Все нижеперечисленные русские фразы написаны от мужского лица  и на "Вы". Но их английский перевод вполне подойдет для "женских" аналогичных фраз, а также для менее уважительных фраз на "ты".
Англичане со всеми разговаривают на Вы!

Устойчивые английские выражения, используемые в письмах

в ответе на полученное письмо

Спасибо Вам за Ваше письмо...
تشکر از شما برای نامه خود را ...
Thank you for your letter...
تشکر از شما برای نامه خود را ...

Вчера я получил Ваше письмо...
دیروز من نامه خود را دریافت ...
I recieved your letter yesterday...
من دریافت نامه خود را روز گذشته ...

Спасибо за теплое письмо.
با تشکر از شما برای این حرف نوع خود است.
Thank you for your kind letter.
با تشکر از شما برای این حرف نوع خود است.

Какая приятная неожиданность!
چه دلپذیر تعجب!
What a pleasant surprise!
چه دلپذیر تعجب!

Очень рад получить Ваше письмо.
من بسیار خوشحالم که دریافت نامه شما هستم.
I am very glad to receive your letter.
من بسیار خوشحالم که دریافت نامه شما هستم.

Было приятно получить от Вас письмо после столь долгого перерыва.
این خوب بود برای دریافت نامه از شما بعد از یک استراحت طولانی.
It was nice to have a letter from you after all this time.
این خوب بود برای نامه‌ای از شما بعد از این همه وقت.

Как много всего произошло с тех пор, как мы встречались последний раз!
چقدر اتفاق افتاده است از آنجایی که ما آخرین ملاقات کرد!
As much all occurred since we met the last time!
به اندازه تمام رخ داده است از آنجایی که ما آخرین بار ملاقات کرد!

Я так рад, что Вы написали мне!
من خیلی خوشحالم که شما به من نوشت!
I am so glad that you wrote to me!
من خیلی خوشحالم که شما به من نوشت هستم!

Я искренне благодарен за Вашу заботу.
من صمیمانه برای مراقبت از شما سپاسگزار هستم.
I am sincerely grateful for your care.
من صمیمانه برای مراقبت از شما سپاسگزار هستم.

Я очень рад за Вас.
من برای شما خیلی خوشحال هستم.
I am very glad for you.
من بسیار خوشحالم که برای شما هستم.

Я очень ценю Ваши добрые слова.
من واقعا درک کلمات نوع خود.
I very much appreciate your kind words.  
من بسیار قدردانی کلمات نوع خود.

Я задержался с ответом на это письмо, потому что...
من با یک پاسخ به این نامه در آنجا ماند، چون ...
I have delayed answering this letter because...
من به تاخیر انداخته است پاسخ به این نامه چون ...

Устойчивые английские выражения, используемые в

письме-поздравлении

Поздравляю с...
تبریک به ...
I congratulate with...
من با تبریک می‌گویم ...

Поздравляю с днем рождения!
تولدت مبارک!
Happy birthday!
تولدت مبارک!

Наилучшие пожелания к Рождеству и Новому году.
بهترین آرزوها برای کریسمس و سال جدید.
The best regards by Christmas and New year.
احترام توسط کریسمس و سال نو.

Поздравляю и желаю всего наилучшего!
تبریک می‌گویم و من برای شما آرزوی همه بهترین!
I congratulate and wish all the best!
من تبریک می‌گویم و آرزوی بهترین.

С Новым годом!
سال نو مبارک!
Happy New Year!
سال نو مبارک!

Поздравляю с рождением сына/дочьки!
تبریک تولد پسر / dochke خود را!
I congratulate on the birth of the son/daughter!
من در تولد پسر / دختر تبریک می‌گویم!

Поздравляю с Юбилеем!
تبریک سالگرد خود را!
Congratulations on your anniversary!
تبریک سالگرد خود را!

Поздравляю с окончанием учебы!
تبریک در پایان مطالعه!
Congratulations on your graduation!
تبریک فارغ التحصیلی خود را!
 
Поздравляем по случаю открытия Вашей новой галереи.
تبریک در افتتاح گالری جدید خود را.
Congratulations on the opening of your new gallery.
تبریک در افتتاح گالری جدید خود را.
 
Поздравляю с этим великим событием!
تبریک این رویداد بزرگ!
I congratulate on this great event!
من در این رویداد بزرگ تبریک می‌گویم!

Поздравляем с хорошо сделанной работой!
تبریک در کار به خوبی انجام می‌شود!
Congratulations on a job well done.
تبریک در کار به خوبی انجام می‌شود.
Смотри также: Письмо-поздравление на английско
 Устойчивые английские выражения, используемые в

письме незнакомому человеку

Вы не знаете меня, поэтому позвольте мне представиться.
شما من را نمی‌دانم، بنابراین اجازه دهید خودم را معرفی کنم.
You do not know me, so let me introduce myself.
شما من را نمی‌دانم، بنابراین اجازه دهید خودم را معرفی کنم.
 
Я узнал Ваше имя и адрес от господина Смита.
من نام و آدرس خود را از آقای اسمیت به دست داده اند.
I know your name and address from Mr. Smith.
من می‌دانم که نام شما و از آقای رسیدگی اسمیت.
 
Как я понял, Вы бы хотели иметь друга по переписке в моей стране.
که من آن را درک کنند، شما می‌خواهم به یک دوست مکاتبهای در کشور من.
As I understand it, would you like to have a pen friend in my country.
همانطور که من آن را درک کنند، می‌خواهید به یک دوست قلم در کشور من.
 
Вы будете удивлены, получив письмо от
شما متعجب خواهد شد برای دریافت نامه از

незнакомого человека.
غریبه.
You'll be surprised at receiving a letter from
شما در دریافت نامه‌ای از شگفت زده می‌شود

stranger.
غریبه.

Ваше имя я узнал от г-на Смита, который посоветовал мне связаться с Вами.
نام شما، من از آقای اسمیت، که به من توصیه برای تماس با شما به دست.
Your name, I learned from Mr. Smith, who advised me to contact you.
نام شما، من از آقای دست اسمیت، که به من توصیه برای تماس با شما.

Устойчивые английские выражения, используемые в

письме-благодарности

Мне очень хочется поблагодарить Вас за все, что Вы сделали для меня.
من واقعا می‌خواهم به شما برای همه شما برای من انجام داده اند.
I really want to thank you for everything you did for me.
من واقعا می‌خواهم به شما برای همه چیز شما برای من انجام داد.
 
Хочу выразить Вам  искреннюю благодарность за незабываемую поездку в ваш прекрасный город.
من می‌خواهم به قدردانی صمیمانه من برای سفر فراموش نشدنی را به شهرستان زیبا خود را.
I would like to express my sincere thanks for an unforgettable trip to your beautiful city.
من می‌خواهم به ابراز لطف صمیمانه من برای یک سفر فراموش نشدنی به شهرستان زیبای شما.
 
От имени моего мужа и от себя лично я пишу Вам, чтобы поблагодарить за помощь.
از طرف شوهر من و خودم، من می‌نویسم تا شما به شما برای کمک شما.
On behalf of my husband and myself, I am writing to thank you for your help.
از طرف شوهر من و خودم، من می‌نویسم به شما برای کمک شما.

Как мило с Вашей стороны вспомнить о моем дне рождения!
چگونه خوب از شما به یاد داشته باشید روز تولد من!
How nice of you to remember my birthday!
چگونه خوب از شما به یاد داشته باشید روز تولد من!
 
Большое спасибо за прекрасный подарок!
تشکر از شما برای یک هدیه فوق العاده!
Thank you for the wonderful gift!
تشکر از شما برای هدیه فوق العاده!
 
Большое спасибо за проведение замечательных выходных в Вашей компании.
با تشکر از شما برای میزبانی یک آخر هفته فوق العاده در شرکت شما.
Thank you very much for the privilege of spending a wonderful weekend in your company.
از شما بسیار سپاسگزارم برای امتیاز از گذراندن یک آخر هفته فوق العاده در شرکت شما.
 
Спасибо Вам за радушный прием!
تشکر از شما برای استقبال گرم!
Thank you for your warm welcome!
تشکر از شما برای استقبال گرم خود را!
 
Надеюсь, Вы не обидитесь, если мы пошлем Вам  маленький знак нашей признательности.
من امیدوارم که شما از ذهن نیست اگر ما شما را یک نشانه کوچک از قدردانی ما ارسال کنید.
I hope you do not mind if we send you a small token of our appreciation.
من امیدوارم که برای شما مهم نیست اگر ما به شما یک نشانه کوچک از قدردانی ما ارسال کنید.
 
Спасибо еще раз за чудесное время, которое я провел с Вами в Лондоне.
با تشکر از شما دوباره برای زمان فوق العاده من با شما در لندن به سر برد.
Thanks again for the wonderful time I spent with you in London.
با تشکر دوباره برای زمان فوق العاده من با شما در لندن به سر برد.
 
Большое спасибо за быстрый ответ!
بسیاری از تشکر برای پاسخ سریع!
Thank you for the quick reply!
با تشکر از شما برای پاسخ سریع!
 
Спасибо за Ваше беспокойство.
تشکر از شما برای نگرانی خود را.
Thank you for your concern.
تشکر از شما برای نگرانی خود را.
 
Большое спасибо за Вашу помощь.
از شما بسیار سپاسگزارم برای کمک به شما.
Thank you for your help.
از شما به خاطر کمکتان ممنونم.
 
Позвольте Вас поблагодарить...
اجازه بدهید به شما تشکر می‌کنم ...
Let me thank you ...
اجازه بدهید به شما تشکر می‌کنم ...
 
За ранее благодарим за...
برای قبلا تشکر از شما برای ...
For earlier ... thank you for
برای زودتر ... تشکر از شما برای
 
Я всегда буду помнить те интересные места, которые мы посетили.
من همیشه از مکان‌های جالب است که ما بازدید به یاد داشته باشید.
I will always remember the interesting places we visited.
من همیشه از مکان‌های جالب ما بازدید به یاد داشته باشید.
 
Я надеюсь, что наша новая встреча не за горами.
من امیدوارم که جلسه جدید ما است و دور نیست.
I hope we shall meet again in the offing.
من امیدوارم که ما باید دوباره در اینده نزدیک ملاقات کند.
 
Я надеюсь, что скоро смогу принять вас у себя в Москве.
من امیدوارم که قادر به زودی به شما را در اینجا در مسکو.
I hope that will soon be able to have you here in Moscow.
من امیدوارم که به زودی قادر به شما در مسکو خواهد بود.
 
Шлю Вам свою благодарность и любовь.
من به شما قدردانی و عشق من ارسال کنید.
I send you my gratitude and love.
من به شما قدردانی و عشق من ارسال کنید.
 
Если Вы соберетесь в наш город, обязательно дайте мне знать.
اگر می‌خواهید در شهرستان ما، مطمئن باشید اجازه دهید من می‌دانم.
If you're going to our town, be sure to let me know.
اگر شما در حال رفتن به شهر ما، مطمئن باشید اجازه دهید من می‌دانم.
 
Мы получили огромное удовольствие.
ما بسیار سرگرم کننده بود.
We really enjoyed it.
ما واقعا آن لذت می‌برد.

Устойчивые английские выражения, используемые в

письме-просьбе

Очень прошу Вашей помощи!
من برای کمک به شما التماس!
I beg for your help!
من برای کمک به شما التماس!
 
Я был бы очень благодарен, если бы Вы помогли мне в очень деликатном деле.
من بسیار سپاسگزار خواهد بود اگر شما می‌تواند به من در یک ماده بسیار ظریف کمک کرده است.
I would be very grateful if you could help me in a very delicate matter.
من بسیار سپاسگزار خواهد بود اگر شما می‌توانید به من در یک ماده بسیار ظریف کمک کند.
 
Я был бы Вам признателен, если бы Вы...
من سپاسگزار خواهد بود اگر شما ...
I should be grateful if you would...
من باید اگر شما که سپاسگزار ...
 
Не могли бы Вы сделать мне одолжение?
می تواند به من لطف انجام دهید؟
Could you do me a favor?
می تواند به من لطف انجام دهید؟
 
Прошу Вас помочь мне в этом запутанном деле.
از شما می‌خواهم به من در این مورد پیچیده کمک کند.
I ask you to help me in this complicated case.
از شما می‌خواهم به من در این مورد پیچیده کمک کند.
 
Просим Вас принять наше приглашение...
لطفا دعوت ما را قبول ...
We ask you to accept our invitation ...
ما از شما درخواست برای پذیرش دعوت ما را ...
 
Просим Вас сообщить о возможности поставки...
ما شما را به مورد محصولات موجود گزارش ...
We ask you to inform about the possibility of delivery ...
ما از شما درخواست در مورد امکان تحویل اطلاع ...
 
Просим повременить с поставкой до...
لطفا با تحویل به صبر کنید ...
Please wait for delivery to ...
لطفا برای تحویل به صبر کنید ...
 
Мне неудобно беспокоить Вас по этому поводу, но я в безвыходном положении.
من ناخوشایند به شما زحمت این، اما من در یک اتصال است.
I am sorry to bother you with this request, but I feel totally helpless in this matter.
من متاسفم برای شما زحمت با این درخواست، اما من احساس می‌کنید کاملا در این زمینه ناتوان.
 
Я знаю, что Вы очень заняты, и не хочу злоупотреблять Вашим вниманием.
من می‌دانم که شما بسیار شلوغ هستند و نمی‌خواهید به سوء توجه شما.
I do realize that your schedule is very full end do not wish to take up much of your time.
من متوجه است که برنامه خود را پایان بسیار کامل نمی‌خواهید را به مقدار زیادی از وقت خود را است.
 
Может быть, Вы напишете мне, что Вы думаешьте на этот счет?
شاید شما به من ارسال که شما در این dumaeshte؟
Maybe you write me what you think about this?
شاید شما به من ارسال آنچه شما در مورد این فکر می‌کنم؟
 
Поскольку я иностранец,то понадобится кто-то, кто мог бы поручиться за меня.
از آنجا که من یک خارجی هستم، شما کسی که می‌تواند برای من تایید نیاز دارند.
Because I am a foreigner, you need someone who could vouch for me.
از آنجا که من یک خارجی هستم، شما نیاز کسی که می‌تواند برای من تضمین نماید.
 
Не позволите ли мне ссылаться на Вас?
اجازه نمی‌دهد من به مراجعه به شما؟
Do not let me refer to you?
اجازه ندهید که به شما مراجعه کنید؟
 
Я буду Вам очень признателен.
من بسیار سپاسگزار هستم.
I'll be very grateful.
من بسیار سپاسگزار خواهد بود.
 
Вышлите нам ваш каталог, пожалуйста.
تماس با ما ارسال فروشگاه خود را، لطفا.
Please send us your catalog.
لطفا فروشگاه خود را برای ما ارسال کنید.
 
Не могли выслать нам сведения о …
ما نمی‌تواند ما اطلاعات مربوط به ارسال ...
Could you please send us information about …
آیا می‌توانید لطفا ما ارسال اطلاعات درباره ...

Смотри также:  Деловое письмо-просьба на английском

 Устойчивые английские выражения, используемые в

письме-извинении

Извините за беспокойство!
با عرض پوزش برای مشکل شما!
Sorry for the trouble!
با عرض پوزش برای مشکل!
 
Приносим свои извинения за...
ما برای عذرخواهی ...
We apologize for any ...
ما برای هر عذر خواهی ...
 
Прошу прощения, что долго не писал Вам.
من برای داشتن به شما نوشته شده است عذرخواهی می‌کنیم.
I apologize for not having written to you.
من برای داشتن به شما نوشته شده است عذرخواهی می‌کنیم.
 
Я очень сожалею о недоразумении, которое произошло вчера.
من بسیار متاسفم در مورد سوء تفاهم که روز گذشته اتفاق افتاد.
I am very sorry about the misunderstanding that occurred yesterday.
من بسیار متاسفم در مورد سوء تفاهم است که روز گذشته اتفاق افتاد.
 
Извините меня за то, что не встретился с Вами в воскресенье.
من برای داشتن با شما در یکشنبه آشنا نیست ببخشید.
Excuse me for not having met with you on Sunday.
من برای داشتن با شما در یکشنبه آشنا نیست ببخشید.
 
Очень прошу меня простить.
من به شما التماس به من ببخش.
I beg you to forgive me.
من به شما التماس به من ببخش.
 
Прошу меня извинить за то, что не ответил на ваше письмо раньше.
لطفا به من برای داشتن نامه خود را پاسخ نه زودتر ببخشید.
Please excuse me for not having answered your letter sooner.
لطفا به من برای داشتن نامه خود را پاسخ نه زودتر ببخشید.
 
Извини, что беспокою вас таким образом.
با عرض پوزش به شما زحمت است.
Please forgive me for troubling you in this way.
لطفا به من برای مشکل شما در این راه را ببخشد.
 
Теперь я могу писать вам чаще.
حالا من می‌تواند به شما در اغلب موارد ارسال.
Now I can write you more often.
در حال حاضر من می‌تواند به شما در اغلب موارد ارسال.
 
Пожалуйста, извините меня, но мое решение абсолютно окончательно.
لطفا ببخشید، اما تصمیم من کاملا نهایی است.
Please forgive me, but my decision is quite irrevocable.
لطفا منو ببخش، اما تصمیم من کاملا غیر قابل فسخ است.
 
Прошу извинить, что не ответил на Ваше письмо раньше, но я был в отъезде.
لطفا بهانه که نامه خود را پاسخ نه زودتر، اما من دور بود.
I apologize for not having answered your letter sooner, but I was away.
من برای نه عذرخواهی داشتن پاسخ نامه خود را هر چه زودتر، اما من دور بود.
 
Я надеюсь, что вы примете мои искренние извинения.
من امیدوارم که شما عذرخواهی صمیمانه من را بپذیرید.
I do hope you will accept my heartfelt apologies.
من امیدوارم که شما عذر خواهی صمیمانه من را بپذیرید.
 
Мне очень стыдно за такую небрежность.
من شرمنده از چنین سهل انگاری است.
I feel very sorry for such negligence.
من احساس می‌کنم بسیار متاسفم برای چنین سهل انگاری.
 
Пожалуйста, еще раз простите меня за то, что не возвратил вам эту вещь немедленно.
لطفا با من دوباره برای چه شما این مورد را ارزیابی کنید بلافاصله بازگشت ببخشد.
Once more, please forgive me for not returning this thing to you immediately.
یک بار دیگر، لطفا به من برای بازگشت نیست این چیزی که به شما بلافاصله ببخشد.
 
Я постараюсь впредь этого не допускать.
من سعی خواهد کرد به ادامه برای جلوگیری از این.
I will try to continue to avoid this.
من سعی خواهد کرد به ادامه برای جلوگیری از این.
 
Дома и на работе я был очень занят.
در خانه و در محل کار، من خیلی شلوغ بود.
At home and at work I was very busy.
در خانه و در محل کار من خیلی شلوغ بود.
 
Я сделаю все, что смогу, чтобы исправить свой промах.
من همه چیز را من می‌توانم برای تصحیح اشتباه آن است.
I will do everything I can to correct my mistake.
من همه چیز را من می‌توانم به تصحیح اشتباه من انجام دهد.
 
Дело в том, что мне пришлось срочно уехать из города, и у меня не было возможности известить Вас.
واقعیت این است که من تا به حال به سرعت خارج شدن از شهر، و من قادر به شما اطلاع نبوده است.
The fact that I had to leave the city, and I have not been able to advise you.
واقعیت این است که من مجبور به ترک شهرستان، و من قادر به شما توصیه کرده اند.
 
Я, честно говоря, не знаю, как это произошло.
من صادقانه نمی‌دانم که چگونه این اتفاق افتاد.
I honestly do not know how it happened.
من صادقانه نمی‌دانم که چگونه این اتفاق افتاد.
 
Я был неправ.
من اشتباه بود.
I was wrong.
من اشتباه بود.
 
Мне нет оправданий.
من هیچ عذر و بهانه.
I have no excuses.
من هیچ عذر و بهانه.

Я страшно переживаю по этому поводу.
من وحشتناکی در مورد آن نگران هستم.
I am so awfully sorry about it.
من خیلی بدجور با عرض پوزش در مورد آن هستم.

Смотри еще: Деловое письмо-извинение на английском


    

2000-2016 CMS Fadak. ||| Version : 4.2-b1 ||| This page was produced in : 0.023 Seconds |||