فدک - کلام و عقاید - ۱.اهم مباحث نثر عربی
آخرین تغییرات : 2015-07-13تعداد بازدید : 267

۱.اهم مباحث نثر عربی


  1. 1
  2. ۲
  3. ۳
  4. ۴
  5.  ۵
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18

1

متن انتخاب شده برای این درس کتاب «الشیعة فی المیزان» از محمدجواد مغنیه است، که با عنوان «الشیعة و التشیع» نیز به چاپ رسیده است.

1. منذ اکثر من الف عام، و علماء الامامیه یکتبون و یذیعون عن عقیدۀ الاثنی عشریۀ کیلا ینسب الیهم ما لیس لهم به علم؛

ترجمه: بیش از هزار سال است که علمای فرقه امامیه درباره عقیده امامیه دوازده امامی ‌می‌نویسند و نشر می‌دهند. به خاطر اینکه به این علما نسبت داده نشود آن چه را که حقیقت و واقعیت ندارد.(یعنی اعتقادات ناصحیح به آنها نسبت داده نشود)

2. و یستدلون علیها بالنصوص بعد درسها و تمحیصها کیلا یکون لأحد فیها مهمز أو مغمز.

ترجمه: و استدلال می‌کنند بر این عقیده اثنی عشریه با توسل به نصوص بعد از آنکه آن نصوص را بررسی کردند و در موردش تحقیق کردند. به دلیل اینکه زمینه‌ای نباشد برای اینکه شخصی عیبجویی کند.(برای کسی جای ایراد گرفتن وجود نداشته باشد.)

3. متن: و یحرصون کل الحرص أن یکون سندها محل وفاق بین جمیع المسلمین.

ترجمه: و علمای امامیه تاکید دارند بر این که سند اعتقادشان(سند مباحث اعتقادی‌شان) چیزی باشد که مورد اتفاق و قبول بین همه مسلمان‌ها باشد.

4. لأن الشرط الأساسی عندهم لمدرک العقیدۀ أن یکون قطعی السند و الدلالۀ علی حد تعبیرهم أی العلم القاطع بصحۀ السند و وضوح دلالته وضوحا لایقبل الشک و التأویل إذا کان المدرک نقلاً عن المعصوم.

ترجمه: به سبب این که شرط اساسی در نزد علما امامیه برای مدرک اعتقاد، مدرک عقیده این است که آن مدرک هم از لحاظ سند مورد قطع و یقین باشد، یعنی همه قبول داشته باشند و هم از لحاظ دلالت مورد یقین و قبول باشد و همچنین دلالت آن، چنان واضح و روشن باشد که هیچ گونه شک و تفسیر نپذیرد و قابل توجیه به معنای دیگری نباشد. یعنی صریح باشد دلالت آشکار داشته باشد. این وقتی است که مدرک به نقل از معصوم باشد...(یعنی در مواردی که سند آیه قرآن باشد سندش قطعی است و نیازی به اثبات ندارد)

5. و برغم هذا الحرص و التشدد قال قائل: کل تشیع من أی نوع کان و یکون فهو رفض أی غلو.

 ترجمه: به رغم این حرصی که علمای امامیه داشتند(مبنی بر اینکه اعتقاداتشان را با مدارک قطعی عرضه کنند) اما گوینده‌ای گفته است که هر قسمی ‌از تشیع از هر نوعی(فرقه) که باشد یک نوعی رفض است و رفض همان غلو است.(هر چند رفض معنای خاص خود را دارد ولی گوینده رفض را به غلو تعبیر کرده است)

6. و قال آخر: هو زندقۀ و تسامح ثالث و تساهل قائلاً الشیعۀ کلهم باطنیۀ؛

ترجمه: شخص دیگری گفته اصلا شیعه نوعی کفر است و شخص سومی‌ مقداری تسامح کرده(و کوتاه آمده و به این شدت به شیعه اتهام نزده است) و با مقداری سهل گرفتن گفته است: همه شیعه اهل باطن‌گرایی هستند(بحث باطن‌شناسی اصطلاحی است در تاریخ فرق و مذاهب و معمولا متوجه گروه اسماعیله بود که اسرارشان را آشکار نمی‌کردند و در واقع به این خاطر به باطنی بودن منصوب شده بودند.)

7. و لاشیء من هذه الأقوال یقوم علی أساس غیر التقلید و التصعب لأن الاثنی عشریۀ یعتقدون بأن الغلو شرک،

ترجمه: هیچ کدام از این اقوال و گفته‌ها پایه‌ای ندارد و صحیح نیست؛ غیر از اینکه همه اینها تقلید و تعصب ورزیدن است.(چرا این اقوال همه بر اساس تقلید و تعصب است) به دلیل اینکه گروه(اثنی‌عشری) دوازده امامی ‌معتقد هستند که غلوّ(کسی را از مرتبه انسانی بالاتر بردن و صفات الاهی به او نسبت دادن) در واقع شرک است.

8. و الزندقۀ الحاد، و إخفاء العقیدۀ، و التأویل بلا مبرر من الشرع أو العقل بدعۀ و ضلالۀ و أثبت ذلک بالأرقام فی کتاب مع الشیعۀ الامامیۀ.

ترجمه: و زندقه در واقع نفی وجود خدا است و پنهان کردن اعتقاد و در واقع تاویل کردن بدون توجیه و دلیل پسندیده، بدعت و گمراهی است. و من این را با آمار و اعداد و ارقام در کتاب «مع الشیعة الامامیة» ثابت می‌کنم

9. و یبدأ تاریخ الاختلاف بین المسلمین حول الخلافۀ، یبدأ بالیوم الذی انتقل فیه الرسول الأعظم(ص) إلی الرفیق الأعلی،

ترجمه: تاریخ اختلاف بین مسلمین در باب خلافت از روزی شروع می‌شود که پیامبر اکرم(ص) به سوی رفیق اعلا(خداوند متعال) منتقل شد.(یعنی رحلت کردند)

10. حیث دان قوم بما حدث فی السقیفۀ کأمر واقع لامفر منه، أو لا یجوز الخطأ علیه، وأنکروا النص علی الولایۀ بمعنی الخلافۀ و السلطۀ مع الاعتراف بولایۀ أهل البیت علی معنی الحب و الاحترام،

ترجمه: آن جا که در واقع قومی ‌گردن نهادند، به یک عمل انجام شده‌ای که دیگر از آن گریزی وجود ندارد(چاره‌ای از تن دادن به او نیست) یا گردن نهادند به کاری که اصلا اشتباه نبوده و نمی‌توان گفت که اشتباه بوده است(یعنی گردن نهادن به یک کار انجام شده نبود، بلکه کار انجام شده را صحیح پنداشتند) و در واقع این قوم نصی که برای ولایت حضرت امیر(ع) به معنی جانشینی پیامبر اکرم و زعامت و رهبری را انکار کردند. با این که ولایت اهل بیت را به معنی محبت داشتن به اهل بیت و احترام به اهل بیت قبول داشتند.

11. و دان آخرون بنصوص الولایۀ لآل الرسول(ص) علی معنی الخلافة، و أوضحت ذلک مفصلاً فی کتاب فلسفۀ التوحید و الولایۀ.

ترجمه: و گروه دیگری از مسلمانان به نصوص و روایات صریحی که درباره ولایت اهل بیت به معنی خلافت و جانشینی پیامبر اکرم(ص) بود، گردن نهادند و من این مطلب را توضیح دادم به شکل مفصل و با جزییات در کتاب فلسفه توحید و ولایت.

و قد اتّسع الجدال و النقاش حول الخلافۀ علی مر الزمن ثم تطور إلی التراشق بالاتهامات و خبث الکلمات، و لعبت السلطۀ الحاکمۀ دورها فی التمزیق و التفتیت، کما هو شأنها فی کل جیل.

ترجمه: جدال و نقاش درباره خلافت به مرور زمان گسترش پیدا کرد. جدال درباره خلافت استمرار پیدا کرد بعدا با وارد کردن اتهامات و نسبت دادن کلمات زشت به یکدیگر شکل دیگری به خودش گرفت. و قدرت حکومت‌کننده هم(در این میان) نقش خودش را در از هم گسستن و تکه تکه کردن این امت بازی کرد. همچنان که قدرت حاکمه در هر نسلی همین نقش را ایفا کرده است(زیرا فقط در پی قدرت طلبی بودند و حاکمیت و حفظ سلطه نه دنبال حق)

12. و حاول المصلحون من الفریقین أن یجتمعوا و یوحدوا حرصاً علی مصلحۀ الأمۀ، فخّفت الوطأۀ إلی حد، بخاصۀ بعد أن تکررت النکبات و العثرات فی کل بلد مسلم.

ترجمه: (از سوی دیگر) اصلاح‌گران از هر دو فرقه شیعه و سنی به جهت اشتیاق شدید به مصالح امت اسلامی ‌تلاش کردند که مسلمانان را جمع کرده و بین ایشان وحدت ایجاد کنند. پس تا‌ اندازه‌ای این حرکت (اصلاح‌گران) از هم پاشی امت اسلام کم کرد، مخصوصا بعد از اینکه بدبختی‌ها و عقب‌ماندگی‌ها در سرزمین اسلامی ‌مکررا به وقوع پیوست.

13. و الآن، و بعد أن تراکمت الهزائم و المشکلات عربیاً و إسلامیاً فماذا نحن صانعون إذا لم ندفن الماضی، و ننظر إلی المستقبل الطویل العسیر، و نواجه بالعمل الجدی الموحد

 ترجمه: و هم اکنون بعد از اینکه این شکست‌ها و مشکلات در کشورهای عربی و اسلامی ‌بر روی هم انباشته شده است، پس اگر ما گذشته را دفن کنیم(فراموش نکنیم) و به آینده پیش روی دشواری که داریم، نگاه نکرده و با تلاش جدی وحدت‌بخش به استقبال آینده نرویم، چه کاری دیگری می‌توانیم بکنیم؟

14. و هذا ما یخافه و یخشاه العدو المشترک... فأطلق بلسان أبواقه و عملائه صیحاتٍ منکرۀٍ لایقاظ الفتنهٌ و کتبوا مقالات مظّلۀ، و نشروا کتباً متخمۀ بالدس و الافتراء.. لا بأی دافع إلا صالح الاستعمار و الصهیونیۀ

ترجمه: (این که ما بیاییم گذشته را فراموش کرده و به آینده نگاه کنیم و تلاش جدی برای ایجاد وحدت داشته باشیم) چیزی است که دشمن مشترک ما از آن می‌هراسد، پس آمده‌اند با زبان بوق‌ها(یعنی تبلیغات) مزدورانش فریادهای زشتی را برای ایجاد فتنه سر می‌دهند. و چند مقاله گمراه‌کننده نوشته‌اند و کتاب‌هایی منتشر کردند که آکنده است از چیزهای ساختگی و مطالبی که واقعیت ندارد. بی‌هیچ انگیزه‌ای مگر به خاطر منابع استعمار و صهیونیست.

آزمون

1. کدام یک از جمله‌های ذیل ترجمه روانی از «و حاول المصلحون من الفریقین أن یجتمعوا و یوحدوا حرصاً علی مصلحۀ الأمۀ» است.
الف) اصلاح‌گران برای جمع کردن فرقه‌ها برای رسیدن به مصلحت امت تلاش کردند
ب) اصلاح‌گران دو فرقه تلاش کردند برای مصالح مسلمانان به اجتماع رسیدگی کنند
ج) اصلاح‌گران به جهت مصلحت امت برای تجمیع و توحید فرقه‌گرایی تلاش کردند
د) اصلاح‌گران هر دو فرقه به جهت مصلحت امت در وحدت و یکپارچه کردن مسلمانان تلاش نمودند*

2. گزینه صحیح را انتخاب نمایید.
الف) دورها به معنای گرداگردش است
ب) تطور به معنای منتشر کردن است
ج) دان به معنای سر تسلیم فرود آوردن است*
د) یذیعون به معنای گمراه کردن است

3. کدام گزینه ترجمه روان و دقیق «لعبت السلطۀ الحاکمۀ دورها فی التمزیق» است.
الف) حاکمیت نقش خود را در تکه تکه کردن ایفا کرد*
ب) حکومت گرداگرد شهر به بازی قدرت مشغول بود
ج) حاکمیت گرداگرد منطقه دشمن را بازی داد
د) حکومت نقش خود را در بازی دادن دشمن ایفا کرد

4. کدام گزینه نادرست است.
الف) الحاد به معنای انکار وجود خداوند، روی گرداندن از حق، بی‌دینی است
ب) فأطلق بلسان أبواقه یعنی با زبان تبلیغات فریاد سر داد
ج) تفتیت به معنای ایجاد فتنه است*
د) مهمز به معنای عیب‌جویی کردن و مغمز به معنای طعنه زدن است

۲

 درس زبان تخصصی عربی در گروه شیعه‌شناسی، تاریخ تشیع و فرق تشیع، از این جهت که بسیاری از منابع این حوزه‌های مطالعاتی به زبان عربی است، اهمیت دارد. متن انتخاب شده برای این درس کتاب «الشیعة فی المیزان» از محمد جواد مغنیة است، که با عنوان «الشیعة و التشیع» نیز به چاپ رسیده است. این کتاب اعتقادات شیعی، تاریخ، قیام‌ها و دولت‌های شیعی، را بیان می‌نماید. محمد جواد مغنیة از علمای معاصر این کتاب را به اقتضای تهاجمی‌که در 60،70 سال اخیر نسبت به اعتقادات و پیشنیه تشیع شد، نوشت.

برای مراجعه واژگان متن، کتاب «المنجد فی اللغة العربیة معاصرة» پیشنهاد می‌شود. این منبع می‌تواند معنای واژگان متن را حل کند.

در این درسنامه، بعد از متن عربی واژگان پر اهمیت ترجمه و شرح داده می‌شوند و سپس ترجمه روانی از متن عربی به فارسی خواهد آمد.

محتوای آموزشی

فدعانی هذا إلی أن أعرض عقیدۀ الشیعۀ، و بخاصۀ الفرقۀ الکبری الاثنی عشریۀ، أعرضها علی حقیقتها، و أدرسها دراسۀ تفصیلیۀ فی ثلاثۀ مؤلفات هی: «الشیعة و التشیع» و «مع الشیعة الإمامیة» و «الإثنی عشریة»

 ترجمه: مشاهده این امر (یعنی اینکه دیدم کتاب‌هایی نوشته‎اند که مطالب نادرست و افترا در آن وارد کرده‌اند) برای من انگیزه ایجاد کرد که عقیده شیعه را ارایه کنم، مخصوصا(در میان فرقه‌های شیعه) آن فرقه بزرگ شیعی(شیعه امامی) را به شکل حقیقی خودش ارائه می‌کنم و شیعه امامی‌ را در تحقیقی مفصل و با جزییاتش در سه کتاب بررسی می‌کنم. این سه کتاب تالیفی که من اعتقاد شیعی را در آن به صورت مفصل نقل کردم عبارتند از: «الشیعۀ و التشیع» و «مع الشیعۀ الإمامیۀ» و «اثنی عشریۀ»

و کان لها و لما کتبه غیری فی الموضوع من علمانا احسن الاثر بالخصوص عند مشایخ الأزهر و فتوی مرحوم الشیخ محمود بجواز التعبد و الاخذ بالمذهب الجعفریه أشهر من ان تذکر؛ لقد اقبل القراء علی کتاب مع الشیعه الامامیه و أعید طبعه بعد خمسة أشهر من الطبعة الأولی کما اقبلوا علی کتاب الشیعه و التشیع و الإثنی عشریة و نفدت کل نسخ و لما کثرت طلب علی هذا کتب ثلاثه رغبت الی صدیقی الکریم الاستاذ محمد المعلم صاحب دارالشروق بأن ینشروها فی مجلد واحد به عنوان الشیعه فی المیزان.

ترجمه: این سه کتاب و همچنین آنچه علمای دیگر در این موضوع نوشتند بهترین تاثیر را داشت؛ به‌خصوص در نزد اساتید دانشگاه الازهر مصر و فتوای مرحوم شیخ محمود شلتوت در جایز بودن تعبد به مذهب جعفری و پایبندی به مذهب جعفری مشهورتر از آن است که یادی از بشود. خوانندگان به کتاب «مع الشیعة الامامیة» روی آوردند و این کتاب بعد از پنج ماه از چاپ اولش مجددا چاپ شد. همچنان که خوانندگان به کتاب «الشیعة و التشیع» و کتاب «الإثنی عشریة» روی آوردند و همه نسخه‌ها نایاب شد. و از آن جایی که درخواست کتاب‌های سه‌گانه زیاد شد به دوست بزرگوارم استاد محمد معلم صاحب انتشارات دارالشروق روی آوردم تا سه کتاب را در یک جلد با عنوان «الشیعة فی المیزان» منتشر کند.

فاستجاب و تبنی المشروع لانه یتناول عرضا شاملا لعقیدة تکون مجهولة للکثیر من الخاصة فضلا عن العامة و نزولا عند رغبة القراء و رغبتی فشکراً لله و له و هو سبحانه المسوؤل أن یاخذ بیده و ایایَّ لما یحب و یرضی و الصلاة علی محمد و آله معدن التقی و عروة الوثقی.

 ترجمه: پس ایشان هم اجابت کرد و با این طرح موافقت نمود، [موافقت ایشان] به خاطر این بود که این طرح، یک عرضه عمومی‌ را شامل می‌شد و مبتنی بر اعتقاداتی بود که برای بسیاری از خواص[شیعه] با قطع نظر از عموم مردم (اهل سنت) مجهول بود و همچنین به خاطر تمایل خوانندگان [اقدام به چاپ این کتاب کرد] پس اول خدا را شکر می‌گویم و سپس او دوستم را [که این طرح و برنامه را پذیرفت] و خداوند سبحان مورد درخواست است به این که دست او را بگیرد و همچنین دست مرا بگیرد برای چیزی که محبوب و مورد رضایت اوست. و درود بر پیامبر اسلام حضرت محمد بن عبدالله و آل او که گنجینه تقوا و ریسمان محکم الاهی هستند.

آزمون
1. کدام گزینه ترجمه صحیح «استجاب و تبنی المشروع» است.
الف) ایشان اجابت کرد و با طرح موافقت نمود*
ب) ایشان جواب داد و بنا را بر شریعت گذاشت
ج) ایشان با جواب رد دادن، کارش شرعی شد
د) ایشان اجابت کرد و بنای مشروعی را شروع کرد

2. کدام گزینه معنای «مشروع» است.
الف) حکم شرعی
ب) مطابق با شرع*
ج) طرح و پروژه
د) هیچ کدام

3. کدام گزینه نادرست است.
الف) «رغبت إلی صدیقی» به معنای «به دوستم روی آوردم» است
ب) «رغبة القراء» به معنای «تمایل خوانندگان» است
ج) «تکون العقیدة مجهولة للکثیر» به معنای «عقیده برای بسیاری مجهول بود» است
د) «أقبل القراء علی الکتاب» به معنای «خوانندگان کتب را قبول کردند» است*

۳

درس زبان تخصصی عربی در گروه شیعه‌شناسی، تاریخ تشیع و فرق تشیع، از این جهت که بسیاری از منابع این حوزه‌های مطالعاتی به زبان عربی است، اهمیت دارد. متن انتخاب شده برای این درس کتاب «الشیعة فی المیزان» از محمد جواد مغنیة است، که با عنوان «الشیعة و التشیع» نیز به چاپ رسیده است. این کتاب اعتقادات شیعی، تاریخ، قیام‌ها و دولت‌های شیعی، را بیان می‌نماید. محمد جواد مغنیة از علمای معاصر این کتاب را به اقتضای تهاجمی‌که در 60،70 سال اخیر نسبت به اعتقادات و پیشنیه تشیع شد، نوشت.

1. بسم الله الرحمن الرحیم و الحمدلله رب العالمین و صلی الله علی سیدنا محمد و آله الطاهرین و بعد: فان هذه الصفحات لیست استئنافاً للحملات التی قدتها ضد الانتهازیین المفترین...

ترجمه: به نام خداوند بخشنده و مهربان سپاس خدای را که پروردگار عالمیان است و درود خداوند بر محمد و آل طاهرین. اما بعد: [از حمد و ثنای الاهی] این صفحاتی [که نگاشته‌ام] شروع هجوم‌هایی نیست که من بر ضد فرصت‌طلبان و افترازنندگان رهبری می‌کنم.

2. ولا بحثاً انتقادیاً، او تأملاً فلسفیاً، و انما هی عرض لعقائد الشیعۀ، مع اقامۀ الدلیل علی ان ما من شیء فی عقیدتهم الا و له مصدر متسالم علی صحته عنه اهل السنۀ و حتی العصمۀ و التقیۀ و الجفر و فکرة المهدی المنتظر و غیرها.

ترجمه: این مطالبی که می‌نویسم بحث انتقادی یا تاملات فلسفی نیست، این در واقع ارایه اعتقادات شیعه با اقامه برهان است. اقامه برهان دلیل بر این است که چیزی در عقیده شیعیان نیست مگر این که یک دلیل مورد تایید از اهل سنت بر صحتش وجود دارد. حتا تعداد امامان و این که امامان تعدادشان در 12 عدد منحصر است و حتا معصوم بودن امامان و حتی اعتقاد به تقیه و جفر(1) و اندیشه اعتقاد به امام مهدی(عج) و سایر اعتقادات شیعی.

3. و اشرت الی اهم دولهم، کالفاطمیین و البویهیین و الحمدانیین و الصفویین، و ما لهم من آثار قائمۀ، حتی الیوم، للدلالۀ علی مساهمۀ الشیعۀ فی الحضارۀ الاسلامیۀ مساهمۀ فعالۀ.

ترجمه: به مهم‌ترین دولت‌های شیعی که عبارتند از فاطمیان [که در مصر بوده اند] و آل بویه [که در عراق و بخشی از ایران بودند] و حمدانی‌ها [که در عراق بوده‌اند] و صفوی‌ها [که در منطقه فارس و اصفهان بودند] اشاره کردم و آثاری که از ایشان تا به امروز پابرجا مانده است.(یعنی به این دولت‌ها و آثاری که از این دولت‌های شیعی تا امروز پابرجا مانده من در این کتاب به آنها اشاره کرده‌ام) به این جهت این مساله را راهنمایی کنم که شیعه در ساختن تمدن اسلامی ‌به شکل فعال و جدی سهیم بوده، مشارکت جدی داشته است.

4. و ترجمت لکل واحد من الأئمۀ الاثنی عشر(ع) ترجمۀ مختصرۀ، ربما أغنت عن کثیر من المطولات، کما ذکرت الفوارق بین السنۀ الشیعۀ.

ترجمه: و بر هر یک از امامان دوازده‌گانه شرح زندگی مختصری هم آورده‌ام که چه بسا خواننده را از بسیاری از کتاب‌های شرح حال مفصل بی‌نیاز کند؛ همان گونه که [در این کتاب علاوه بر شرح حال امامان] تفاوت‌های بین شیعه و سنت را هم بیان کردم.

5. و اعتمدث لاکثر ما کتبت علی مصادر أهل السنۀ، و الکتب الصحاح عندهم و ترکت اشیاء تتصل بموضوع الکتاب لانی کنت قد ذکرتها فی بعض مؤلفاتی السابقۀ و بخاصۀ کتاب «مع الشیعۀ الإمامیۀ» و کتاب «الشیعۀ و الحاکمون».

ترجمه: و در بیشتر آنچه که نوشته‌ام به منابع خود اهل سنت و به کتاب‌هایی که آنها صحیح می‌دانند، تکیه کرده‌ام و بعضی از مطالبی را که به موضوع این کتاب مربوط می‌شود رها کردم. زیراکه [این مطالب را] در بعضی از نوشته‌های پیشین آنها را بیان کردم، مخصوصا در کتاب «مع الشیعة الامامیة» و کتاب «الشیعة و الحاکمون»(شیعه و زمامداران)

6. و قد لا یصدق القاری اذا قلت: ان هذه الصفحات هی ثمرۀ البحث الحر، دون أن أتأثر بایۀ نزعۀ شخصیۀ، او فکرۀ مذهبیۀ لذا ادع الحکم له وحده، ولا اقطع علیه الطریق بالحمد و الثناء علی ما کتبت.

 ترجمه:چه بسا خواننده سخن مرا نپذیرد، اگر بگویم که این صفحاتی که من نوشتم، حاصل و نتیجه بحث آزاد است، بدون این که تحت تاثیر جهت‌گیری شخصی یا تحت تاثیر تفکر مذهبی خودم قرار گرفته باشم. به همین خاطر قضاوت را به خواننده واگذار می‌کنم و راه را بر او نمی‌بندم اگر بخواهد بر آنچه که من نوشتم تمجید و ستایشی بکند.

7. و لکن هل یستطیع الانسان ان یتجرد عن وضعه و تربیته، و عقیدته التی نشأ و استمر علیها شاباً و کهلاً؟

 ترجمه: [اما این سوال هم مطرح است که] آیا انسان می‌تواند خودش را از اوضاع و احوال جدا کند و از عقیده‌ای که در آن عقیده به دنیا آمده و رشد کرده است، چه در جوانی و چه در پیری!

8. کلا... و لکن لیس من الضروری ان تکون کل عقیدۀ باطلۀ، و لا کل تربیۀ فاسدۀ .... بل قد و قد... و تعرف الحقیقۀ حین تعرض علی محک العقل، و الجدل المنطقی العلمی، و هذا ما أرید من القاری ان یعرفه و یتنبه الیه.

ترجمه: هرگز چنین نیست ... ولی ضرورت ندارد هر عقیده‌ای باطل باشد، و این طور نیست هر تربیتی، فاسد باشد، و حقیقت شناخت می‌شود، هنگامی‌که بر محک عقل و بر محک و میزان بحث منطقی علمی ‌عرضه شود. این همان چیزی است که از خواننده می‌خواهم که او را بشناسد و به آن توجه بکند.

9. فانا لا ادعی التحرر، و لکنی أطلبه من القاری، علی ان ینظر الی عقیدۀ التشیع من خلال الإسلام و علی ضوء کتاب الله و سنّۀ نبیه، لا من خلال عقله.

 ترجمه: من ادعای آزادگی ندارم ولی من از خواننده این آزادگی را می‌خواهم که اعتقادات شیعی را در چارچوب کتاب خدا و سنت ببیند، نه صرفا اندیشه شخصی خودش.

 جفر دانشی است که ما معتقدیم نزد امامان شیعه بوده است.

   آزمون

1. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان متن «انا لا ادعی التحرر، و لکنی أطلبه من القاری» است؟
الف) من دعوت به آزادی نمی‌کنم ولکن از خواننده می‌خواهم آزاد باشد
ب) من ادعای آزادگی نمی‌کنم ولکن از خواننده می‌خواهم که آزاده باشد*
ج) من ادعای آزادگی نمی‌کنم ولکن از خواننده می‌خواهم که چنین ادعایی نکند
د) من دعوت به آزادی نمی‌کنم ولکن از خواننده می‌خواهم که دعوت به آزادی بکند

2. معنای دقیق واژه «الحضارة» کدام است؟
الف) حاضران
ب) آداب و رسوم
ج) تمدن*
د) عقب‌ماندگی

3. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان جمله «هل یستطیع الانسان ان یتجرد عن وضعه و تربیته و عقیدته التی نشأ» است؟
الف) آیا انسان می‌تواند از احوال و اوضاع و اعتقادی که با آن بزرگ شده است جدا شود*
ب) آیا انسان باید از احوال و اوضاع و اعتقادی که با آن بزرگ شده است جدا شود
ج) آیا انسان می‌تواند بدون احوال و اوضاع و اعتقادش به زندگی ادامه دهد
د) آیا انسان مجرد می‌تواند بدون احوال و اوضاع و اعتقادش به زندگی ادامه دهد

۴

در این درس به مفردات و واژگان جدیدی که در ادبیات عربی معاصر مورد استفاده قرار می‌گیرد اشاره شده است. آشنایی با این مفردات و اصطلاحات می‌تواند به دانشجو کمک نماید که متون جدیدی ادبیات جدید عربی و حتا روزنامه‌های جهان اسلام را که با وضعیت شیعیان جهان امروز مرتبط است را بفهمد و ترجمه نماید.

محتوای آموزشی

لِأنَّ العقل مهما سما یظل مقصراً عن ادراک کثیر من الحقائق الإلهیۀ، ککیفیۀ الصلاۀ و عدد الرکعات، و الهروالۀ فی الحج، و رمی ‌الجمار و ما إلی ذلک.

ترجمه: به خاطر اینکه عقل هر مقدار هم که اوج گرفته باشد، در فهم بسیاری از حقایق الاهی، ناتوان است؛ مثل چگونگی نماز گزاردن، و اینکه چرا در صفا و مروه مثل هروله(راه رفتن با عجله شبیه دویدن) راه می‌رویم، یا رمی‌ جمرات می‌کنیم(در اعمال حج به آن جاهایی که محل ظهور شیطان بوده است سنگ پرت می‌کنیم) و موارد دیگر مشابه این.

و تقول: اراک تهتم کثیراً بامر الشیعۀ و التشیع، فهل فرغنا من مشاکل الحیاۀ، و لم یبق الا التعریف بهذه الطائفۀ و صحۀ ما تدین به و تعتقد؟ أو أن هذا أهم و أجدی؟

ترجمه: [شما به من ایراد می‌گیرید] و می‌گویی که من می‌بینم که تو خیلی به مساله شیعه و تشیع اهتمام می‌ورزی!؟ آیا ما از مشکلات زندگی فارغ شدیم، و هیچ [مشکل دیگری برای ما] نمانده مگر اینکه با این طائفه(شیعه) و صحیح بودن آنچه شیعه به آن گردن نهاده است، آشنا بشویم؟ یا اینکه [شناخت شیعه] از مشکلات دیگر مهم‌تر و سودمندتر است؟

اجل ان المشاکل التی نعانیها لاتتصل فی واقعها بقضیۀ التشیع و التسنن من قریب او بعید، بل ان حدیث هذه القضیۀ و الاهتمام بها یزید المشاکل تعقیداً و یجعلها مستحیلۀ او عسیرۀ الحل.

ترجمه: آری، مشکلاتی که ما از آن رنج می‌بریم، در حقیقت خودش به داستان تشیع و تسنن ربطی پیدا نمی‌کند، حال چه ربط نزدیک باشد و چه ربط دور(مشکلات ما ربطی به شیعه بودن و سنی بودن‌مان ندارد)، بلکه صحبت کردن از این داستان و اهتمام ورزیدن به مساله شیعه و سنی، بر پیچیدگی مشکلات می‌افزاید و حل مشکلات را یا غیرممکن یا دشوار و سخت می‌کند.

و هذا ما یریده لنا المستعمرون و الصهاینۀ، اعداء الدین و الوطن، انهم یریدون ان نلتهی بالمشاحنات و النعرات الطائفیۀ، لیعزلونا عن الحیاۀ، ویخلولهم الجو.

ترجمه: و این همان چیزی است که استعمارگران و صهیونیست‌ها در پی آن هستند. کسانی که دشمنان دین و وطن هستند، استعمارگران و صهیونیست‌ها می‌خواهند که ما به مشاجره‌ها و کینه‌ورزی‌های قومی‌سرگرم بشویم، تا ما را از زندگی و متن جامعه کنار بگذازند و فضا(میدان) برای آنها خالی بشود.

و یظهر ان لهم جهازا ضخما... یعرف مداه من قرأ کتاب(الخلافۀ) للنبهانی، و کتاب(ابوسفیان) للحفناوی و کتاب(الخطوط العریضۀ) لمحب الدین الخطیب و مجلۀ(التمدن الاسلامی) التی تصدر بدمشق و النشرات المتتابعۀ التی یصدرها(انصار السنۀ) بالقاهرۀ، و مقال الجبهان فی مجلة «رایة الإسلام» السعودیة عدد ربیع الآخر سنة 1380هـ.ق و غیرها و غیرها...

ترجمه: و پیداست که ایشان دستگاه‌های بزرگ وگسترده‌ای دارند، که قلمرو آن را کسی می‌شناسد که کتاب «الخلافة» نبهانی را بخواند، و همچنین کتاب ابوسفیان نوشته حنفاوی، کتاب خطوط عریضه نوشته محب الدین خطیب، مجله تمدن اسلامی‌که در شهر دمشق در آن زمان چاپ می‌شد و نشریه‌های دنباله‌دار که جمعیت انصارالسنة در شهر قاهره، منتشر می‌کند یا مقاله جبهان را در مجله رایة الاسلام که مجله‌ای مربوط به عربستان سعودی است در شماره ربیع الاخر 1380 (هـ.ق) را بخواند [قلمرو فعالیت‌های ایشان را بر ضد شیعه متوجه می‌شود].

لقد دأب هذا الجهاز فی تآلیفه و نشراته علی مهاجمۀ الشیعۀ، و تصویرهم کطائفۀ ملحدۀ مجرمۀ تکید للاسلام و المسلمین... و الغرض الاول هو تنفیذ(الخطوط العریضۀ) التی رسمها الاستعمار لایقاظ الفتنۀ، و إشاعة الفرقة بین المسلمین.

ترجمه: تلاش بی‌وقفه این دستگاه‌ها در تالیفات و منشورات خود مورد هجوم قرار دادن شیعه است و همچنین شیعه را به سان یک گروه غیر معتقد به خدا و بی‌دین و جنایتکار به تصویر می‌کشند که برای اسلام و مسلمین حیله و نیرنگ در سر دارد. هدف اول [که پشت همه این تلاش‌ها خوابیده است] به اجرا درآوردن، مطالب اساسی است که استعمار برای برانگیختن فتنه و نشر دادن اختلاف بین مسلمان‌ها ترسیم کرده است.
آزمون

1. کدام گزینه نادرست است؟
الف) «جهاز ضخمة» به معنای «دستگاه بزرگ» است
ب) «یخلو لهم» به معنای «با آنها خلوت کند» است*
ج) «أجدی» به معنای «سودمندتر» است
د) «إشاعة» به معنای «انتشار» است

2. کدام گزینه به معنای «الخطوط العریضة» است؟
الف) مرزهای کلی
ب) خط‌های پهن
ج) مطالب اصلی
د) الف و ب*

3. کدام گزینه ترجمه روان و صحیح عبارت ذیل است؟ «انهم یریدون ان نلتهی بالمشاحنات و النعرات الطائفیۀ»
الف) آنها می‌خواهند ما به مشاجره‌ها و کینه‌ورزی‌های قومی‌سرگرم بشویم*
ب) آنها می‌خواهند ما از مناظره‌های دینی و قومی ‌الهام بگیریم
ج) آنها می‌خواهند ما به مناظره‌های دینی و قومی ‌سرگرم باشیم
د) آنها می‌خواهند ما از مناظره‌ها و کینه‌ورزی‌ها الهام بگیریم

 ۵

در این درس به برخی عبارات نظیر «لَفَقَها» که به اشتباه «لِفُقَها» به معنای «برای فقیهان» خوانده می‌شود و در اصل «لَفَقَها» می‌باشد، اشاره شده است، که ترکیبی از فعل ماضی «لَفَقَ» و ضمیر معفولی «ها» به معنای ضمیمه کردن چیزی به چیز دیگر است.

فرأیت من واجبی أن أنبه الأفکار إلی مقاصد هذا الجهاز الفاسد و اهدافه و اقطع الطریق علیه بالکشف عن عقیدۀ الشیعۀ، مع الاشارۀ الی شیء من تاریخهم، لیتبین للناس المزاعم الکاذبۀ التی لفقها أولئک المأجورون.

ترجمه: پس وظیفه خود دیدم که افکار را به اهداف این دستگاه و سیستم فاسد آگاهی بدهم، و از طریق آشکار کردن اعتقادات شیعی و با اشاره به بخش کوتاهی از تاریخ تشیع و شیعیان راه را بر ایشان ببندم. به خاطر این که افکار کاذب و بی‌اساس و گمان‌های باطل که افراد اجیر شده به همدیگر بافته‌اند برای مردم آشکار شود.

و بدیهۀ ان الشیعۀ لیسوا من القبائل البائدۀ التی خیم الظلام علیها و علی آثارها حتی یتقول علیهم بالحدس و التخمین.

ترجمه: روشن است که شیعه از گروه‌های منقرض شده نیست که تاریکی بر روی ایشان و آثارشان خیمه شده باشد(که مثلا 500، 700، 800 سال پیش بود و اکنون اثری از آن نیست) تا با حدس و گمان به آنها اموری نسبت داده بشود.

فهذه بلادهم منتشرۀ فی شرق الارض و غربها، و مؤلفاتهم العقائدیۀ و غیرها تغصّ بها المکتبات العامۀ و الخاصۀ، اما علماؤهم فلا یبلغم الاحصاء، و هم یرحّبون بکل من یرید جدالهم و نقاشهم بالحکمۀ والمنطق.

ترجمه: این سرزمین‌های شیعیان است که در مغرب و مشرق زمین گسترده است و مکتوبات اعتقادی و غیراعتقادی ایشان کتابخانه‌های عمومی‌و خصوصی را پر کرده است؛ اما علمای شیعه که به شمارش در نمی‌آیند و آنها از هر کسی که بخواهد از راه حکمت و منطقی با آنها وارد جدال و منقاشه شود، استقبال می‌کنند.

اذن یستطیع طالب الحقیقۀ ان یعرف عقیدۀ الشیعۀ من کتبهم و علمائهم دون الرجوع الی کتابی هذا... و مع ذلک فقد عرضت عقائدهم بأسلوبی الواضح الذی یقتصر علی الجواهر و اللباب، و لا یتکلف الزخرف و التزویق، کی لایبقی عذر لمعتذر بعدم التفهم للعبارات المطولۀ المعقدۀ.

ترجمه: پس کسی که خواهان حقیقت باشد می‌تواند عقیده شیعه را از کتب شیعه و علمای شیعه بشناسد، بدون اینکه نیازی باشد به کتاب من مراجعه کند. با این وجود من عقاید شیعه را با روش روشن ارائه کردم روشی که فقط لبّ مطلب و جان کلام را مطرح می‌کند و برای آراستن و زینت دادن عبارات، خود را به زحمت نمی‌اندازد تا عذری برای کسی نماند که عبارات طولانی و پیچیده کتاب قابل فهم نیست.

آزمون

1. کدام گزینه معنای عبارت «خیم علیها الظلام» است؟
الف) در تاریکی خیمه زده است
ب) تاریکی بر روی آن خیمه افکنده است*
ج) در تاریکی خیمه‌گاهش شده است
د) تاریکی خیمه را درک کرده است

2. کدام گزینه ترجمه روان و صحیح جمله «کی لایبقی عذر لمعتذر بعدم التفهم للعبارات المطولۀ المعقدۀ» است؟
الف) تا عذری برای کسی نماند که عبارات طولانی و پیچیده کتاب قابل فهم نیست*
ب) تا عذری برای نویسنده نماند که تفهیم عبارت‌های طولانی و پیچیده مشکل است
ج) تا عذری برای نویسنده نماند که ما عبارت‌های پیچیده و طولانی نیاوردیم
د) تا عذری برای کسی نماند که عبارات پیچیده و طولانی برای فهم آسیب می‌رساند

3. کدام گزینه ترجمه روان و صحیح جمله «لیتبین للناس المزاعم الکاذبۀ التی لفقها أولئک المأجورون» است؟
الف) تا مردم بدانند فقها که خدا اجرشان دهد برای رد گمان‌ها باطل زحمات زیادی کشیدند
ب) تا برای مردم آشکار شود که گمان‌های باطل در میان فقها که خدا اجرشان دهد، جایگاهی ندارد
ج) تا افکار کاذب و بی‌اساس و گمان‌های باطل که افرادی خدا اجر و پاداش به آنها دهد، برای مردم آشکار شود
د) به خاطر این که افکار کاذب و بی‌اساس و گمان‌های باطل که افراد اجیر شده به همدیگر بافته‌اند برای مردم آشکار شود*

6

1. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان « فانی من الذین یؤمنون ان المستقبل للحب و الاخاء الانسانی» است؟
الف) همانا کسانی که به استقبال از عشق و برادری انسانی اسلام آوردند
ب) کجا هستند کسانی که به استقبال از عشق و برادری انسانی اسلام آوردند
ج) من از آن کسانی هستم که معتقدند آینده از آنِ عشق و برادری انسانی است*
د) من از کسانی هستم که معتقدند از عشق و برادری انسانی باید استقبال کرد

2. کدام گزینه معنای واژه «لغایات سیاسیة» است؟
الف) برای زبان‌های سیاسی
ب) برای اهداف سیاسی*
ج) برای لغو و بیهوده‌های سیاسی
د) زبان‌های سیاسی

3. کدام گزینه نادرست است؟
الف) «أجنبی» یعنی دشمنی که استعمار می‌کند*
ب) «تمویه» یعنی مخفی کردن چیزی برای فریب دیگران است
ج) «الإنتهازیون» به معنی فرصت‌طلبان است
د) «تجار الطائفیة» یعنی کسانی که از اختلافات قومی و مذهبی سود می‌برند

7

1. کدام گزینه ترجمه صحیح «لایجوز الاعتماد علی اقوال راوٍ» است‌؟
الف) جایز نیست بر سخنان هر روایتگری اعتماد شود*
ب) جایز نیست بر سخنان هر رهگذری اعتماد شود
ج) جایز نیست بر سخنان راهزن اعتماد شود
د) جایز نیست بر سخنان هر راهنما اعتماد شود

2. کدام گزینه معنای واژه «التقالید» است؟
الف) پیروی کرد
ب) پیروی‌های درست
ج) پیروی‌های نادرست
د) آداب و رسوم*

3. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان عبارت «خبطوا خبط عشواء» است‌؟
الف) در وقت عشا مرتکب خطا می‌شوند
ب) کورکورانه در وقت عشا کار اشتباه انجام می‌دهند
ج) کورکورانه و بدون بصیرت مرتکب کارهای خطا می‌شوند*
د) بدون بصیرت کارهای خطا را تکرار می‌کنند

8

1. کدام گزینه ترجمه صحیح جمله «کتب العقائد المعتبرۀ عند الشیعة کثیرۀ و مطبوعۀ تتداولها الأیدی» است؟
الف) کتاب‌های اعتقادی معتبر نزد شیعه بسیارند که با طبیعت دست نیز سازگاری دارند
ب) کتاب‌های اعتقادی چاپ شده معتبر نزد شیعه بسیارند و دست به دست می‌چرخند*
ج) اعتقادات شیعه در کتاب‌های بسیاری چاپ شده است؛ فقط دسترسی سخت است
د) اعتقادات شیعه در کتاب‌های بسیاری چاپ شده‌اند و قابل دسترسی نیز هستند

2. کدام گزینه معنای صحیح «مستشرق» است؟
الف) شرقی غرب‌زده
ب) خواهان شرق
ج) شرق‌شناس*
د) دنباله‌روی شرق

3. کدام گزینه نادرست است؟
الف) «مطبوع» به معنای «چاپ شده» است
ب) «ساند» به معنای «حمایت کرد» است
ج) «مجابهة» به معنای «جواب دادن» است
د) «البدعة المشینة» به معنای «بدعت زشت» است*

9

1. کدام گزینه معنای «یقود الجیش» است؟
الف) مانور نظامی ارتش را گویند
ب) به ارتش آموزش نظامی می‌داد
ج) ارتش را رهبری می‌کند*
د) ارتش حمله نظامی می‌کند

2. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان عبارت ذیل است؟ «اذا اوصی رجل بمال للشیعۀ، او وقف عقاراً علیهم یعطی لمن قدم علیاً فی الامامۀ علی غیره بعد النبی
الف) زمانی که مردی از مال یک شیعه وصیت کند یا برای شیعه مالی را وقف کند به کسی داده می‌شود که علی را در امامت بعد از رسول خدا بر دیگران مقدم بدارد
ب) زمانی که مردی مالی را به یک شیعه وصیت کند یا زمینی را به شیعه‌ای وقف کند، به کسی داده می‌شود که علی را در امامت بعد از رسول خدا بر دیگران مقدم بدارد*
ج) زمانی که یک شیعه وصیت کند یا همان شیعه زمینی را وقف کند وصیت او زمانی عمل می‌شود که علی را در امامت بعد از رسول خدا بر دیگران مقدم بدارد
د) زمانی که یک شیعه وصیت کند یا همان شیعه مالی را وقف کند کسی باید به وصیت او عمل کند که علی را در امامت بعد از رسول خدا بر دیگران مقدم بدارد

3. کدام گزینه نادرست است؟
الف) «بعد الاسلام اوجد النبی سلطۀ عامۀ خضع لها جمیع العرب» به معنای «بعد از اسلام، رسول خدا زمینه‌ای برای عرب ایجاد کرد که همه عرب به قدرت رسیدند» است*
ب) «یخابر الملوک، و یعقد المعاهدات» به معنای «با پادشاهان تبادل اخبار می‌کرد و پیمان‌نامه‌های بین‌المللی می‌بست» است
ج) «کل مدینۀ لا تعرف لغیرها سلطاناً علیها» به معنای «هر شهری غیر از حاکمیت خود هیچ حکومتی را به رسمیت نمی‌شناخت» است
د) «هذا هو التشیع و هکذا ابتدأ و نشأ دون ان یضاف الیه‎ای شی آخر» به معنای «این همان تشیع است و بدین گونه آغاز شد و رشد کرد بدون این که چیزی به آن اضافه شود» است

10

....

11

1. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان جمله «من الذی جاء بالتشیع، و حمل الناس علیه؟» است؟
الف) کسی که شیعه شد و مردم دشنامش دادند
ب) چه کسی شیعه را آورد و مرد را به آن فراخواند؟*
ج) چه کسی شیعه شد و مرد از او پیروی کردند؟
د) کسی که شیعه‌ای را آورد و مردم نیز کمکش کردند

2. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان جمله «وظیفۀ الإمام ان یقّوم المعوّج من رعیته» است؟
الف) وظیفه امام برپاداشتن دانش و علم در بین مردم است
ب) وظیفه امام اجبار مردم به برپاداشتن دینداری است
ج) وظیفه امام قوام بخشیدن به سازمان‌های مردم‌نهاد است
د) وظیفه امام تصحیح انحرافات مردمش است*

3. کدام گزینه صحیح است؟
الف) «عزلناه» به معنای «برکنارش می‌کنیم» است*
ب) «المعوَّج» به معنای «دینداری» است
ج) «القهقری» به معنای «با قهقهه خندیدن» است
د) «حاسمة» به معنای «با دلیل و برهان» است

12

1.کدام گزینه ترجمه صحیح و روان جمله «و هو وحده الذی انتفض یؤکد أنه سینصر محمداً بسیفه» است؟
الف) او تنها کسی بود که خودش به تنهایی با تاکید بر فیض وجود محمد شمشیر به دست گرفت
ب) او تنها کسی بود که خودش به تنهایی تاکید کرد که از وجود محمد فیض ببریم و با شمشیر یاریش کنیم
ج) او تنها کسی بود که به خودش حرکتی داد و تاکید کرد که او به زودی محمد را با شمشیرش یاری خواهد کرد*
د) او کسی بود که به تنهایی با تاکید بسیار در خط محمد حرکت کرد و با شمشیر یاریش کرد

2. کدام گزینه درست است؟
الف) «إنتفض» به معنای «به خود حرکت داد» است*
ب) «یؤازر» به معنای «به وزارت رسیدن» است
ج) «أولم» به معنای «درد کشید» است
د) «استخفاف» به معنای «جانشینی» است

3. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان «ضحک من الاستخاف بعض الکبار» دارد؟
الف) از جانشینی برخی بزرگان خنده‌اش گرفت
ب) برخی از بزرگان از جانشینی خندیدید
ج) برای تحقیر برخی بزرگان خندیدند
د) برخی بزرگان از روی تحقیر خندیدند*

13

1. کدام گزینه ترجمه روان و صحیح عبارت «أوّلوا الولاء بالحب» است؟
الف) ایشان ولاء را به محبت تفسیر کردند*
ب) ایشان ولاء را بر محبت برتری دادند
ج) ایشان اول ولایت را مطرح کردند و سپس محبت را
د) ایشان اول ولایت و بعد محبت ورزیدند

2. کدام گزینه معنای عبارت «مکانة اهل البیت» است؟
الف) محل مورد نظر برای خانم‌های اهل بیت(ع)
ب) مکان همسران اهل بیت(ع)
ج) جایگاه اهل بیت(ع)*
د) محل زندگی اهل بیت(ع) در بهشت

3. کدام گزینه نادرست است؟
الف) «أوَّلوا» به معنای «تفسیر کردند» است
ب) «أوشک» به معنای «حسد ورزیدن» است*
ج) «صدور» به معنای «صادر شدن» است
د) «سوی» به معنای «غیر» است

14

1. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان جمله «کانت الدعوۀ الی التشیع لعلی من محمد» است؟
الف) دعوت به شیعه‌گری از سوی علی بن محمد صورت گرفت
ب) دعوت به شیعه‌گری از سوی حضرت علی(ع) به اجازه حضرت محمد بود
ج) دعوت به پیروی از علی(ع) بودن از سوی حضرت محمد(ص) بود*
د) دعوت به پیروی از حضرت علی(ع) از سوی محمد(ص) معنای شیعه بودن است

2. کدام گزینه نادرست است؟
الف) «مرضیین» اسم مفعول از رضی است
ب) «جنباً لجنب» یعنی شانه به شانه
ج) «بعث» به معنای برانگیختن است
د) «تمزیق» به معنای به هم آمیختن است*

3. کدام کزینه معنای صحیح «أن النبی أول من أطلق لفظ الشیعۀ علی من احب علیاً» است.
الف) پیامبر اکرم(ص) نخستین شیعه بودند چرا که ایشان علی(ع) را دوست داشتند
ب) پیامبر اکرم(ص) نخستین کسی را که علی را دوست داشت و از علی(ع) پیروی می‌کرد به بهشت وعده دادند
ج) پیامبر اکرم(ص) نخستین کسی بودند که واژه شیعه را بر کسی که علی(ع) را دوست داشته باشد و از علی پیروی بکند، بکار بردند*
د) پیامبر اکرم(ص) نخستین کسی بودند که لفظ شیعه را بر دوستی با حضرت علی(ع) معنی کردند

15

1. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان «إئذن لی یا رسول الله ان اقول فی علی ابیاتاً تسمعهن» است؟
الف) یا رسول الله، به من اجازه بده درباره علی اشعاری را بسرایم که زنان نیز آن اشعار را بشنوند.
ب) یا رسول الله بعد از اذان ظهر اشعاری درباره علی سرودم که می‌خوانم و شما گوش کنید.
ج) یا رسول الله بعد از اذان اشعاری در وصف می‌سرایم که شما بشنوید.
د) یا رسول الله، به من اجازه بده درباره علی اشعاری را بسرایم که شما نیز آن اشعار را بشنوید. *

2. کدام گزینه نادرست است؟
الف) «و لم تلق منا فی الولایة عاصیا» یعنی «در باب ولایت گناه از سوی ما قابل اغماض نیست».
ب) «لنصرهم امام هدی کالبدر یجلو الدیاجیا» یعنی «به خاطر یاورشان امام هدایتگری را مثل ماهی که در شب تاریک دیگران را یاری می‌کند.»
ج) «کن للذی عادی علیاً معادیا» یعنی «برای کسی که با علی دشمنی می‌کند دشمن باش.» *
د) «الهک مولانا و أنت ولینا» یعنی «پروردگارا تو خدای ما هستی و تو سرپرست ما هستی.»

3. کدام گزینه معنای عبارت «البدر یجلو الدیاجیا» است؟
الف) ماه کامل شب تاریک را زیبا می‌کند.
ب) ماه کامل شب تاریک را روشن می‌کند. *
ج) ماه کامل جلوه زیبایی دارد.
د) ماه کامل جلوه‌گری می‌کند.

16

1. کدام گزینه درباره واژه «الخناصر» صحیح است؟
الف) الخناصر جمع خنصر به معنای بی‌ارزش است.
ب) الخناصر جمع خنصر به معنای انگشت کوچک است. *
ج) الخناصر جمع خنصور به معنای انگشت کوچک است.
د) الخناصر جمع خنصور به معنای بی‌ارزش است.

2. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان جمله «اول من صلی من الناس کلهم سوی خیرۀ النسوان والله ذوالمنن» است؟
الف) اولین کسی بود که با مردم و بهترین زنان نماز گذارد و خداست که منت دارد.
ب) اولین کسی که سلام می‌کرد بر مردم به جز زنان و خداوند منتی بر وی نهاده بود.
ج) اولین کسی که سلام می‌کرد بر مردم و بهترین زنان و مداوند منتی بر وی نهاده بود.
د) اولین کسی بود که از میان کل مردم نماز گذارد به جز بهترین زنان و خداست که منت دارد. *

3. کدام گزینه نادرست است؟
الف) الذقن به معنای چانه است.
ب) الفتن جمع فتنة است به معنای آزمون و ابتلا است
ج) سالف الزمن با معنای سلفی‌های مزدور است. *
د) أطب أفعل تفضیل است.

17

1. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان عبارت «أیم الله لولا مخافة الفرقه من المسلمن ان یعود الی الکفر» است؟
الف) به خدا قسم اگر هراس از اختلاف مسلمانان نبود که به کفر برگردند.*
ب) به خدا قسم اگر هراس مسلمانان از برگشت به کفر نبود.
ج) خدا می‌‌داند که هراس از اختلاف مسلمانان و ارتداد نابخشودنی است.
د) به خدا قسم اگر هراس از اختلاف مسلمانان باعث نمی‌ شد که کافران برگردند.

2. کدام گزینه نادرست است؟
الف) منافسة فی الفضل به معنای رقابت در برتری است.
ب) نفر به معنای هجرت کردن است.
ج) مضوا لسبیلهم یعنی دورانشان سپری شده است.
د) مخافة الفرقة به معنای ترس از تنهایی است.*

3. کدام گزینه ترجمه جمله «شرارهم فحسدوک حسداً احبط الله به أعمالهم و أثقل اوزارهم» است؟
الف) اشرار ایشان هم اعمال‌شان را با حسد باطل کردند و بارشان سنگین شد.
ب) اشرار ایشان هم حسدی ورزیدند که اعمالش باطل شد و بار گناهشان سنگین بشود.*
ج) اشرار به واسطه حسادت اعمال‌شان را باطل می‌کنند و بارشان را سنگین می‌ کنند.
د) اشرار با باطل کردن اعمال‌شان  و سنگینی گناه‌شان دچار به حسادت شدند.

18

1. کدام گزینه ترجمه صحیح و روان «إن شئت ملأتها لک علیهم خیلاً و رجالاً» است؟
الف) اگر بخواهی برای تو از ایشان سواره و پیاده فراهم می‌‌نمایم.
ب) اگر بخواهی برای تو از ایشان سواره و پیاده فراهم می‌کنم تا (شهر مدینه) پر شود.
ج) اگر که بخواهی، (شهر مدینه را) برای تو بر ضد اینها، از سواره و پیاده پر می‌‌کنم.*
د) اگر بخواهی مردانی و سوارانی از لشکر ایشان فراهم می‌آورم.

2. کدام گزینه نادرست است؟
الف) یستغل الموقف به معنای سوء استفاده از موقعیت است.
ب) لف لفیفهم به معنای به هم پیچیدگی ناگهانی است.*
ج) احزابا خمسة به معنای حزب‌های پنجگانه است.
د) الحزب المناهض به معنای حزب مخالف است.

3. کدام گزینه ترجمه صحیح جمله «ما ترید الله بما تقول» است؟
الف) در گفته‌ات خدا را نخواسته‌ای.*
ب) آنچه می‌گویی گفته خداوند نیست.
ج) آنچه می‌گویی گفته‌های خداپسندانه نیست.
د) در گفته‌ات از خدا سخنی به میان نیاوردی.


        

2000-2016 CMS Fadak. ||| Version : 4.2-b1 ||| This page was produced in : 0.003 Seconds